Un grupo de oficiales de la Misión de Policía de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina recibió capacitación sobre la trata de personas y los derechos humanos. | UN | وتلقى ضباط من بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك تدريبا بشأن الاتجار غير المشروع وحقوق الإنسان. |
La OTAN actualmente está analizando las modalidades para la prestación del apoyo necesario a la Misión de Policía de la Unión Europea en el Afganistán. | UN | ويعمل الحلف حالياً لوضع الطرائق اللازمة لتقديم الدعم الضروري لبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان. |
Por ejemplo, se seleccionó a un experto neerlandés en la violencia sexual contra la mujer, que fue adscrito a la misión de policía de la Unión Europea en el este de la República Democrática del Congo a principios de 2010. | UN | وأدى ذلك على سبيل المثال إلى اختيار خبير هولندي في مجال العنف الجنسي ضد المرأة، انتُدب في وقت مبكر من عام 2010 للعمل ضمن بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En 2003, la República Checa comenzó a participar en la Misión de Policía de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي عام 2003، انضمت الجمهورية التشيكية إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك. |
También se reunió con la Agencia de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea en Viena. | UN | وأجرى لقاءات أيضاً مع وكالة الحقوق الأساسية التابعة للاتحاد الأوروبي في فيينا. |
La Unión Europea observa con satisfacción que los observadores internacionales consideraron, en particular la Misión de Observación electoral de la Unión Europea en su evaluación preliminar, que las elecciones se desarrollaron de forma esencialmente pacífica y bien organizada. | UN | ويسر الاتحاد الأوروبي أن يلاحظ أن المراقبين الدوليين، ولا سيما بعثة مراقبة الانتخابات التابعة للاتحاد الأوروبي في تقييمها الأولي، اعتبروا أن الانتخابات كانت سلمية وأنها أديرت بشكل جيد على وجه العموم. |
En junio, la Unión Europea también puso en marcha la Misión de Policía de la Unión Europea en el Afganistán (EUPOL Afganistán), que cuenta con 195 efectivos. | UN | كذلك شكل الاتحاد الأوروبي، في حزيران/يونيه، بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان وقوامها 195 فردا. |
El Consejo celebra también el despliegue, a partir del 15 de junio, de la Misión de Policía de la Unión Europea en el Afganistán (EUPOL Afganistán). | UN | ويرحب مجلس الأمن أيضا بنشر بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان، اعتبارا من 15 حزيران/يونيه. |
El Consejo celebra también el despliegue, a partir del 15 de junio, de la Misión de Policía de la Unión Europea en el Afganistán (EUPOL Afganistán). | UN | ويرحب مجلس الأمن أيضا بنشر بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان، اعتبارا من 15 حزيران/يونيه. |
Al mismo tiempo, estamos listos para duplicar el número de oficiales de policía alemanes en el marco de la Misión de Policía de la Unión Europea en el Afganistán, en consonancia con los esfuerzos de la Unión Europea por reforzar la Misión. | UN | وفي الوقت ذاته، نحن على استعداد لمضاعفة عدد أفراد الشرطة الألمان في إطار بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان، وذلك تماشيا مع جهود الاتحاد الأوروبي لتعزيز البعثة. |
Contribuye especialmente a la creación de capacidad de la policía afgana, en particular mediante la Misión de Policía de la Unión Europea en el Afganistán (EUP0L), que va a ser reforzada apreciablemente. | UN | وهو يسهم بشكل خاص في بناء قدرات الشرطة الأفغانية، ولا سيما من خلال بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان، والتي سيتم تعزيزها بدرجة كبيرة. |
La Unión Europea se centrará en la consolidación del estado de derecho ayudando a desarrollar la fuerza de policía civil mediante la Misión de Policía de la Unión Europea en el Afganistán. | UN | وسوف يركز الاتحاد الأوروبي على تعزيز دور سيادة القانون بالمساعدة في بناء قوة شرطة مدنية من خلال بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان. |
Acogiendo con beneplácito que prosiga la coordinación entre la Fuerza y la coalición, así como la cooperación establecida entre la Fuerza y los efectivos de la Unión Europea en el Afganistán, en particular la Misión de Policía de la Unión Europea en el Afganistán, | UN | وإذ يرحب بالتنسيق المستمر بين القوة والتحالف وبالتعـــاون القائم بين القوة والوجود التابع للاتحاد الأوروبي في أفغانستان، ولا سيما بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان، |
En enero de 2011, la misión de capacitación de la Unión Europea en Uganda completó la formación de mil reclutas somalíes. | UN | وقد انتهت بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي في أوغندا من تدريب 000 1 مجند صومالي في شهر كانون الثاني/يناير 2011. |
El primer grupo de soldados adiestrados por la misión de capacitación de la Unión Europea en Uganda se ha vuelto a integrar en la Fuerza Nacional de Seguridad y está actuando en primera línea en Mogadiscio. | UN | 70 - وقد أعيد إدماج الدفعة الأولى من الجنود الذين قامت بتدريبهم بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي في أوغندا في قوات الأمن الوطنية، وهي تعمل على الخطوط الأمامية في مقديشو. |
Este número incluye 869 reclutas que terminaron su instrucción con la misión de instrucción de la Unión Europea en Uganda en septiembre. | UN | ويشمل هذا العدد 869 مجنداً أكملوا تدريبهم ببعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي في أوغندا في أيلول/سبتمبر. |
Georgia agradece especialmente a todos los Estados que han aportado personal y contribuido al despliegue de la Misión de Observación de la Unión Europea en el menor plazo posible después del conflicto. | UN | إن جورجيا ممتنة بصفة خاصة لكل دولة ساهمت بقوات وساعدت على نشر بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي في أقرب وقت ممكن بعد النزاع. |
En este sentido, el 21 de septiembre de 2012, la Misión de Observación de la Unión Europea en Georgia emitió la siguiente declaración: | UN | وفي هذا الصدد، أصدرت بعثة المراقبة التابعة للاتحاد الأوروبي في 21 أيلول/سبتمبر 2012 البيان التالي: |
La Oficina del Alto Comisionado y la UNAMA, en colaboración con la Misión de Policía de la Unión Europea en Afganistán, impartió capacitación al personal de la Comisión en cuestiones relativas a la responsabilidad de la policía y la capacidad de investigación. | UN | وقدّمت المفوضية وبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان، بالتعاون مع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان، التدريب للعاملين في اللجنة في مجال مساءلة الشرطة ومهارات التحقيق. |
La parte georgiana hizo hincapié en la necesidad de garantizar que la Misión de Observación de la Unión Europea en Georgia tuviera acceso a ambas regiones a fin de que pudiera cumplir plenamente su mandato en Georgia. | UN | وشدد الجانب الجورجي على ضرورة كفالة قدرة بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي في جورجيا على الوصول إلى المنطقتين حتى تتمكن من تنفيذ ولايتها بالكامل في جورجيا. |
Si bien la presencia de la Misión de Observación de la Unión Europea para Georgia (EUMM) es importante en el plano político, en la práctica no está cumpliendo sus obligaciones debido a la obstrucción rusa. | UN | ويكتسب وجود بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي في جورجيا أهمية سياسية على الرغم من أن البعثة لا تستطيع الوفاء بالتزاماتها من الناحية العملية بسبب العرقلة الروسية. |