Para el proyecto Akino de la UNU Para el establecimiento del centro de datos de la UNU Jordania | UN | تبرع تشغيلي للشبكة الدولية المعنية بالمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة |
Para las becas de la UNU/Kirin de 1999 | UN | تبرع لزمالات كيرين التابعة للجامعة لعام 1999 |
Proyecto sobre la cátedra de la UNESCO de la UNU/ILA | UN | مشروع الأكاديمية الدولية للقيادة التابعة للجامعة بشأن كرسي استاذية لليونسكو |
Los centros y programas de investigación y capacitación de la Universidad también produjeron un importante volumen de materiales impresos durante 1997. | UN | ١٦٤ - وأنتجت مراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة للجامعة أيضا كمية هامة من المواد المطبوعة أثناء عام ١٩٩٧. |
La Facultad de Educación de la Universidad Nacional ha comenzado a elaborar cursos para maestros de la primera infancia. | UN | وقد ابتدأت كلية التربية التابعة للجامعة الوطنية في وضع مساقات دراسية لمعلمي رياض الأطفال. |
Esta fue la segunda ocasión en que dicha organización especializada de la Liga coopera con el UNICEF. | UN | وكان هذا هو التعاون الثاني من نوعه مع هذه المنظمة المتخصصة التابعة للجامعة. |
viii) La Red Internacional sobre el agua, el medio ambiente y la salud de la UNU (UNU/INWEH), en Hamilton (Canadá); | UN | ' 8` الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة في هاملتون، بكندا؛ |
Durante la serie de foros públicos de la UNU, 15 distinguidos especialistas, jefes de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y un jefe de Estado hicieron uso de la palabra ante la comunidad local de eruditos y diplomáticos. | UN | وفي إطار سلسلة المحفل العام التابعة للجامعة استضيف في مقر الجامعة ١٥ من العلماء البارزين، ورؤساء منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وأحد رؤساء الدول، للتحدث إلى مجتمع العلماء المحليين والمجتمع الدبلوماسي. |
A lo largo del año se recibieron contribuciones nuevas y prometidas con anterioridad para centros y programas de investigación y capacitación de la UNU y contribuciones modestas al Fondo de Operaciones. | UN | وجرى خلال السنة تلقي تبرعات بناء على حجم التبرعات المعلنة الجديدة والحالية لمراكز وبرامج البحوث والتدريب التابعة للجامعة ومساهمات التشغيل المتواضعة. |
Las actividades preparatorias se iniciaron en 1995; la Universidad ya ha culminado la preparación de los instrumentos jurídicos necesarios para establecer las oficinas de la nueva academia de la UNU en el campus de la Universidad de Jordania. | UN | وقد بدأت اﻷنشطة التحضيرية في عام ١٩٩٥؛ وأبرمت الجامعة بالفعل الصكوك القانونية اللازمة للحصول على مكان في حرم جامعة اﻷردن لمكاتب اﻷكاديمية الجديدة التابعة للجامعة. |
En el citado período de sesiones, el Consejo tomó nota de la declaración y del informe que le había dirigido el Rector, así como de los informes de todos los centros y programas de investigación y capacitación de la UNU. | UN | وخلال الدورة، أحاط المجلس علما ببيان رئيس الجامعة والتقرير الذي قدمه إلى المجلس وكذلك بتقارير كل من مراكز وبرامج البحوث والتدريب التابعة للجامعة. |
Las actividades preparatorias se iniciaron en 1995; la Universidad ya ha culminado la preparación de los instrumentos jurídicos necesarios para establecer las oficinas de la nueva academia de la UNU en el campus de la Universidad de Jordania. | UN | وقد بدأت اﻷنشطة التحضيرية في عام ١٩٩٥؛ وأبرمت الجامعة بالفعل الصكوك القانونية اللازمة للحصول على مكان في حرم جامعة اﻷردن لمكاتب اﻷكاديمية الجديدة التابعة للجامعة. |
En el citado período de sesiones, el Consejo tomó nota de la declaración y del informe que le había dirigido el Rector, así como de los informes de todos los centros y programas de investigación y capacitación de la UNU. | UN | وخلال الدورة، أحاط المجلس علما ببيان رئيس الجامعة والتقرير الذي قدمه إلى المجلس وكذلك بتقارير كل من مراكز وبرامج البحوث والتدريب التابعة للجامعة. |
En Jordania comenzaron los trabajos de la Academia Internacional de la Capacitación de Dirigentes de la UNU. | UN | ١٨٩ - وبدأ العمل في اﻷكاديمية الدولية للقادة التابعة للجامعة في اﻷردن. |
Dicho plan apuntaba a abordar la frecuentemente expresada necesidad de hacer participar a un mayor número de académicos y científicos japoneses en los programas de investigación y capacitación internacional de la Universidad. | UN | وكانت تلك الخطة تسعى الى معالجة الضرورة التي أعرب عنها كثيرا والتي تتمثل في اشراك عدد أكبر من الدارسين والعلماء اليابانيين في البرامج الدولية للبحث والتدريب التابعة للجامعة. |
El Instituto de Previsión Social de la Universidad (INPREUNAH), otorga jubilación por años de servicio, pensiones por invalidez, beneficio por muerte del participante, auxilio funerario y beneficios por separación. | UN | أما مؤسسة الضمان الاجتماعي التابعة للجامعة فتدفع معاشات تقاعدية تبعاً لعدد سنوات الخدمة، ومعاشات في حالات العجز، واستحقاقات في حالات وفاة المشترك، ومنحاً لنفقات الجنازات ومكافآت نهاية الخدمة. |
Según se estipula en la Carta de la Universidad, el Consejo también toma decisiones sobre la creación o incorporación de los centros y programas de investigación y formación que han de integrar la Universidad, así como sobre los programas de ésta, y examina y aprueba el programa de trabajo y el presupuesto de la Universidad. | UN | ووفقا لبنود ميثاق جامعة الأمم المتحدة يقرر المجلس أيضا إنشاء أو إدماج مراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة للجامعة وينظر في برنامج عمل الجامعة وميزانيتها ويعتمدهما. |
El Fondo apoya las actividades del Departamento de la Liga de los Estados Árabes encargado de la infancia en estas esferas. | UN | وتقدم اليونيسيف الدعم لﻷنشطة التي تضطلع بها في هذه المجالات إدارة الطفولة التابعة للجامعة. |
Esta colaboración se ha efectuado especialmente por conducto del Comité Meteorológico Permanente de la Liga. | UN | وقد نُفذ هذا التعاون على وجه التحديد عن طريق اللجنة الدائمة لﻷرصاد الجوية التابعة للجامعة. |
En el mundo académico, el profesor Grossman es un erudito de renombre y ha enseñado en varias universidades: la Universidad de Chile, la Universidad de Utrecht y el American University Washington College of Law. | UN | وفي المجال الأكاديمي، يعتبر البروفيسور غروسمان باحثاً ذائع الصيت، درَّس في جامعات عديدة: جامعة شيلي، وجامعة أوتريخت، وكلية القانون بواشنطن التابعة للجامعة الأمريكية. |