En un reciente informe del Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa se señala que la situación de los derechos humanos en Estonia es satisfactoria. | UN | وجاء في تقرير أخير للجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا أن حالة حقوق اﻹنسان في إستونيا تعتبر مرضية. |
El 1° de marzo de 1999, el Comité de Cultura y Educación de la Asamblea Parlamentaria se reunió con representantes de la secretaría de la UNESCO en París. | UN | في 1 آذار/مارس 1999، اجتمعت لجنة الثقافة والتعليم التابعة للجمعية البرلمانية مع ممثلين من أمانة اليونسكو في باريس. |
Presentó una ponencia ante la Comisión de Asuntos Jurídicos y Derechos Humanos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa y dialogó sobre las presuntas detenciones secretas en Estados miembros del Consejo de Europa. | UN | وألقى عرضا أمام لجنة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، وتبادل وجهات النظر بشأن حالات الاحتجاز السرية المزعومة في البلدان الأعضاء بمجلس أوروبا. |
Tuvo una ponencia ante la Comisión de Derechos Humanos y Asuntos Jurídicos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa y dialogó sobre las presuntas detenciones secretas en Estados miembros del Consejo de Europa. | UN | وألقى كلمة أمام لجنة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، وتبادل وجهات النظر بشأن حالات الاحتجاز السرية المزعومة مع الدول الأعضاء في مجلس أوروبا. |
En respuesta a varios informes de organismos internacionales, entre ellos, el informe del Comité de Asuntos Jurídicos y Derechos Humanos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, se han adoptado nuevas medidas para comprobar esas denuncias. | UN | واستجابة لعدة تقارير صدرت عن هيئات دولية، من بينها تقرير لجنة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، تم اتخاذ تدابير جديدة للتحقق من صحة هذه الادعاءات. |
d) el Subcomité de derechos humanos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa (29 a 31 de marzo de 1992); | UN | )د( اللجنة الفرعية لحقوق الانسان التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا )٩٢-١٣ آذار/مارس ٢٩٩١(؛ |
39. La Comisión de Igualdad de Oportunidades para Mujeres y Hombres de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa ha seguido planteando las cuestiones de la trata y la explotación conexa. | UN | 39- وظلت لجنة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا تطرح مسألة الاتجار وما يتصل به من استغلال. |
43. La Comisión de Igualdad de Oportunidades para Mujeres y Hombres de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa ha seguido planteando las cuestiones de la trata y la explotación conexa. | UN | 43- وظلت لجنة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا تطرح مسألة الاتجار وما يتصل به من استغلال. |
Durante el período sobre el que se informa entró en funcionamiento un comité mixto directivo y de defensa de la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina que evidenció el principio de la supervisión parlamentaria. | UN | 26 - وتم أثناء فترة التقرير، البدء بتشغيل اللجنة المشتركة للدفاع والتوجيه التابعة للجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك، لإثبات مبدأ الرقابة البرلمانية. |
En diciembre de 1999, Azerbaiyán presentó una nueva iniciativa al Comité de Asuntos Políticos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, insistiendo en la importancia de resolver el problema de conformidad con los Convenios de Ginebra. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، قدمت أذربيجان مبادرة جديدة إلى لجنة الشؤون السياسية التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا مشددة على أهمية حل المشكلة وفقاً لاتفاقيات جنيف. |
39. La Relatora de la Comisión de Asuntos Sociales, Salud y Familia de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, Sra. Ruth-Gaby Vermot-Mangold, también ha trabajado sobre la cuestión del tráfico de órganos. | UN | 39- وقد تناولت مقررة لجنة الشؤون الاجتماعية والصحية والأسرة التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، السيدة روث - غابي فيرموت - مانغولد، أيضاً مسألة الاتجار بالأعضاء. |
Además de examinar los informes de los Estados partes, el Comité se reunió en su noveno período de sesiones con miembros del Comité de Migración, Refugiados y Población de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. | UN | 11 - وبالإضافة إلى النظر في تقارير الدول الأطراف، اجتمعت اللجنة في دورتها التاسعة مع أعضاء لجنة الهجرة واللاجئين والسكان التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا. |
56. Al entrar en vigor la Ley sobre salarios y beneficios de las Instituciones de Bosnia y Herzegovina, el Organismo envió al Comité sobre la igualdad de género de la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina una iniciativa para modificar esta ley. | UN | 56 - وعند بدء نفاذ قانون المرتبات والبدلات في مؤسسات البوسنة والهرسك، أرسلت " الوكالة " مبادرة تعديل هذه القانون إلى لجنة المساواة بين الجنسين التابعة للجمعية البرلمانية في البوسنة والهرسك. |
La Comisión de Asuntos Políticos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, en su informe de 2004 relativo al conflicto, describió la situación de la siguiente forma: | UN | 85 - وفي التقرير الصادر عام 2004 عن لجنة الشؤون السياسية التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بخصوص النـزاع، وُصفت الحالة كما يلي: |
a) el Comité especial de relaciones con Europa oriental de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa (31 de octubre a 3 de noviembre de 1991); | UN | )أ( اللجنة المخصصة للعلاقات مع أوروبا الشرقية التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا )١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر-٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١(؛ |
n) Informen al Comité de Ciencia y Tecnología de la Asamblea Parlamentaria de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte acerca de las medidas que cada uno de los gobiernos de los Estados miembros hayan adoptado para cumplir con lo dispuesto en los apartados b), e), i) y k) de la presente resolución. | UN | (ن) إبلاغ لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة للجمعية البرلمانية لمنظمة حلف شمال الأطلسي بالخطوات التي تتخذها فرادى الحكومات الأعضاء امتثالا للفقرات الفرعية (ب) و (هـ) و (ط) و (ك) من هذا القرار. |
Según el informe de la Comisión de Asuntos Políticos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa sobre la situación en Chipre publicado el 12 de enero de 2004, la brecha cada vez mayor entre el nivel de vida en una zona y la otra amenaza gravemente la estabilidad de la isla. | UN | وقد جاء في التقرير الذي أعدته اللجنة المعنية بالشؤون السياسية التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا عن " الحالة في قبرص " ، الذي نُشر في 12 كانون الثاني/يناير 2004، أن الفجوة المتنامية بين مستويي المعيشة في الجزأين تشكل تهديداً خطيراً لاستقرار الجزيرة. |
La UNOMIG continuó facilitando las visitas internacionales a Sujumi, incluidas las realizadas por el Comité Especial sobre Abjasia de la Asamblea Parlamentaria de la OSCE el 12 de abril y por una delegación de la Asamblea Parlamentaria de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) el 6 de mayo. | UN | 9 - واصلت البعثة تيسير الزيارات الدولية إلى سخومي، بما فيها زيارة اللجنة المخصصة لأبخازيا التابعة للجمعية البرلمانية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في 12 نيسان/أبريل، وزيارة وفد الجمعية البرلمانية لمنظمة حلف شمال الأطلسي في 6 أيار/مايو. |
49. En línea con la cooperación establecida con el Consejo de Europa en el contexto de situaciones de desplazamiento interno en sus Estados miembros, el Representante fue invitado en junio de 2006 a intervenir ante el Comité de Migración, Refugiados y Población de la Asamblea Parlamentaria, sobre la situación de los desplazados internos en Europa meridional. | UN | 49- بناءً على التعاون الماضي مع مجلس أوروبا فيما يتعلق بحالات التشرد الداخلي في الدول الأعضاء، دُعي الممثل في حزيران/يونيه 2006، لإلقاء كلمة أمام لجنة الهجرة واللاجئين والسكان التابعة للجمعية البرلمانية بشأن حالة المشردين داخلياً في جنوب أوروبا. |
En el informe de la Comisión de Asuntos Políticos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa de 19 de noviembre de 2004, se declaró que en los enfrentamientos militares por la región de Nagorno-Karabaj, además de armenios de la localidad, participaron armenios de Armenia. | UN | 29 - وجاء في تقرير لجنة الشؤون السياسية التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ما يلي: " شارك أرمينيون من أرمينيا في القتال المسلح الذي نشب بشأن منطقة ناغورني - كاراباخ، إلى جانب أرمينيين محليين من داخل أذربيجان. |
Uno de los comités de la Asamblea Interparlamentaria está integrado por parlamentarias y fue establecido en 1998 en respuesta al número cada vez mayor de mujeres que resultaban elegidas para ocupar cargos legislativos. | UN | ومن بين اللجان التابعة للجمعية البرلمانية الدولية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا لجنة البرلمانيات التي شُكلت في سنة 1998 عقب تزايد عدد النساء المنتخبات كأعضاء في البرلمان. |