Miembros de una patrulla del enemigo israelí apuntan con sus armas hacia el puesto de observación del ejército libanés situado en las proximidades del paso fronterizo de Fátima. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه السلاح باتجاه نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة. |
Elementos del enemigo israelí insultan a los soldados del ejército libanés dotación del puesto de control del ejército libanés situado junto a los jardines del paso fronterizo de Fátima. | UN | أقدم عنصر تابع للعدو الإسرائيلي على توجيه الشتائم لعناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند حديقة بوابة فاطمة. |
Dos efectivos del enemigo israelí orientan un foco reflector hacia el puesto de control del ejército libanés situado en el paso fronterizo de Fátima. | UN | أقدم عنصران تابعان للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة. |
Los integrantes de una patrulla del enemigo israelí fotografiaron a soldados del Ejército del Líbano del puesto de control situado en el paso fronterizo de Fátima. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على تصوير عناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة. |
Una patrulla del enemigo israelí fotografió a los soldados del puesto de observación del Ejército del Líbano en los jardines del paso fronterizo de Fátima. | UN | أقدم عناصر تابعون للعدو الإسرائيلي على تصوير عناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند حديقة بوابة فاطمة. |
Al mismo tiempo, el Equipo de Tareas Marítimo siguió realizando operaciones de interceptación marítima en la zona de operaciones marítimas, así como maniobras con la Armada de las Fuerzas Armadas Libanesas. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت فرقة العمل البحرية إجراء عمليات اعتراض بحري في منطقة العمليات البحرية للقوة، وإجراء تدريبات مع قوات البحرية التابعة للجيش اللبناني. |
Dos soldados del enemigo israelí insultan a los integrantes de la posición de observación del ejército libanés en el paso fronterizo de Fátima. | UN | أقدمت عنصران تابعان للعدو الإسرائيلي على توجيه الشتائم لعناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة. |
A las 23.50 horas los helicópteros israelíes sobrevolaron la zona de An-Nabatiya, respondiéndoles con fuego antiaéreo la defensa de tierra del ejército libanés. | UN | الساعة ٥٠/٢٣ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
30 de agosto de 1997 A las 22.05 horas aviones de combate israelíes sobrevolaron los cerros de An-Na ' ima, siendo respondidos con fuego antiaéreo por la defensa de tierra del ejército libanés. | UN | ٣٠/٨/١٩٩٧ الساعة ٠٥/٢٢ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق تلال الناعمة حيث جوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
A las 11.40 horas los aviones de combate israelíes sobrevolaron la zona de Damur del distrito de Shuf. Respondieron las defensas antiaéreas de tierra del ejército libanés. | UN | الساعة ٠٤/١١ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة الدامور قضاء الشوف وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
A las 16.25 horas los aviones de combate israelíes sobrevolaron la ciudad de Sidón y sus campamentos de refugiados. Respondieron las defensas antiaéreas de tierra del ejército libanés. | UN | الساعة ٥٢/٦١ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا ومخيماتها وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
A las 20.10 horas los aviones de guerra israelíes sobrevolaron la ciudad de Sidón y los campamentos de refugiados cercanos. Fueron respondidos por las defensas antiaéreas de tierra del ejército libanés. | UN | الساعة ١٠/٢٠ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا ومخيماتها حيث جوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
Fueron respondidos por las defensas antiaéreas de tierra del ejército libanés. 29 de octubre de 1997 | UN | الساعة ٤٠/٢٠ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فــوق تــلال الناعمــة وجوبــه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
- A las 14.00 horas los aviones de combate israelíes sobrevolaron la zona de Damur, respondiéndoles las defensas antiaéreas del ejército libanés. | UN | الساعة ٠٠/١٤ حلق الطيران اﻹسرائيلي فوق منطقة الدامور وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
Un integrante de una patrulla del enemigo israelí profirió insultos contra los soldados del puesto de observación del Ejército del Líbano en el paso fronterizo de Fátima. | UN | أقدم أحد عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه شتائم لعنصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة. |
Los integrantes de una patrulla del enemigo israelí profirieron insultos contra los soldados del puesto de observación del Ejército del Líbano en el paso fronterizo de Fátima. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه الشتائم لعنصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة. |
A las 20.00 horas aviones de guerra israelíes sobrevolaron la ciudad de Sidón y sus campamentos de refugiados y unidades del Ejército del Líbano hicieron disparos contra ellos con armas antiaéreas. | UN | - الساعة ٠٠/٢٠ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا ومخيماتها وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
A las 20.40 horas aviones de guerra israelíes sobrevolaron la zona de Mashgara y unidades del Ejército del Líbano, hicieron disparos contra ellos con armas de fuego antiaéreas. | UN | - الساعة ٤٠/٢٠ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة مشغرة وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
La Dirección de Asuntos Geográficos del Ejército del Líbano había intentado preparar una lista de nombres aprobados como un experimento de normalización y nombrar a un comité especial para que se ocupe de los problemas de la normalización. | UN | وتعتزم إدارة الشؤون الجغرافية التابعة للجيش اللبناني إعداد قائمة بالأسماء المعتمدة نشدانا للتوحيد، وستعين لجنة خاصة تعنى بمعالجة مشكلات التوحيد. |
Una patrulla del enemigo israelí se detuvo frente al paso fronterizo de Fátima, donde uno de sus integrantes profirió comentarios ofensivos dirigidos a los soldados del puesto de control del Ejército del Líbano. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل بوابة فاطمة حيث قام أحد عناصرها بتوجيه عبارات نابية لعناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني. |
El menor número se debió a la escasez de buques de tipo fragata con helicópteros, lo que tuvo efectos las patrullas de intercepción marítima y las actividades operacionales, en particular en el tiempo de respuesta y la capacidad de capacitar a la marina de las Fuerzas Armadas Libanesas | UN | يعزى نقصان الناتج الفعلي عن المقرّر إلى النقص في عدد السفن من نوع الفرقاطات المزودة بطائرات هليكوبتر، مما أثر على دوريات الاعتراض البحرية وأنشطة العمليات، بما في ذلك توقيت الاستجابة والقدرة على تدريب قوات البحرية التابعة للجيش اللبناني |
El único acceso legal a la aldea desde la parte libanesa es a través de un puesto de control permanente de las Fuerzas Armadas del Líbano en un pequeño puente. | UN | والمنفذ الذي يسمح قانوناً بالعبور من خلاله إلى القرية من الجانب اللبناني هو عن طريق نقطة التفتيش الدائمة التابعة للجيش اللبناني على جسر صغير. |