Cursó estudios en la Universidad de Salamanca y en la Escuela Diplomática del Gobierno de España, 1977-1979 | UN | التحق بجامعة سلامانكا والمدرسة الدبلوماسية التابعة للحكومة الاسبانية في الفترة من ١٩٧٧ إلى ١٩٧٩. |
Comité Real de Derechos Humanos del Gobierno de Camboya | UN | لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للحكومة الملكية الكمبودية |
También se envió a dos oficiales de enlace al Comité de gestión de la crisis del Gobierno de Albania. | UN | وجرى إعارة موظفي اتصال إلى لجنة إدارة اﻷزمة التابعة للحكومة اﻷلبانية. |
Varios servicios de policía e inteligencia del Gobierno del Canadá comparten esas funciones. | UN | ويتقاسم هذه المسؤوليات عدة وكالات في دوائر الإنفاذ والاستخبارات التابعة للحكومة الكندية. |
Servicios de seguridad del Gobierno del Sudán | UN | مجموعة مختارة من أجهزة الأمن التابعة للحكومة السودانية |
Las decisiones adoptadas por el Defensor no sólo las aplican las instituciones estatales sino también el sector privado. | UN | ولم تنفذ قرارات أمين المظالم من قبل المؤسسات التابعة للحكومة وحسب، وإنما من قبل القطاع الخاص أيضا. |
Estudios en la Universidad de Salamanca y la Escuela Diplomática del Gobierno de España, 1977 a 1979. | UN | التحق بجامعة سلامانكا والمدرسة الدبلوماسية التابعة للحكومة الاسبانية في الفترة من 1977 إلى 1979. الخبرة المهنية السابقة |
El Secretario de la Comisión de Planificación del Gobierno de la India presentó el MANUD para la India. | UN | وعرض أمين لجنة التخطيط التابعة للحكومة الهندية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للهند. |
Contactos con el Grupo de Tareas del Gobierno de Camboya | UN | الاتصالات مع فرقة العمل التابعة للحكومة الكمبودية |
Las fuerzas del Gobierno de transición habían incrementado sus efectivos en la frontera oriental. | UN | وزادت القوات التابعة للحكومة الانتقالية من وجودها على الحدود الشرقية. |
Las acciones originalmente estaban en poder del departamento de minería e investigación geológica del Gobierno de Francia. | UN | وهذه الحصة هي في الأصل ملك لدائرة المناجم والبحث الجيولوجي التابعة للحكومة الفرنسية. |
Asesoramiento a la Comisión Conjunta sobre legislación fundamental del Gobierno de transición | UN | إسداء المشورة إلى اللجنة المشتركة المعنية بالتشريعات الأساسية التابعة للحكومة الانتقالية |
La UNAMID está investigando, junto con el Gobierno, posibles vínculos entre los agresores y las fuerzas de defensa fronteriza del Gobierno del Sudán. | UN | وتجري العملية المختلطة بمشاركة من الحكومة تحقيقات في احتمال وجود صلات بين مرتكبي الهجوم وقوات حرس الحدود التابعة للحكومة السودانية. |
En febrero de 1998, los refugiados que había en Ain Sufni se trasladaron espontáneamente al puesto de control vecino del Gobierno del Iraq en Shaikhan. | UN | وفي شباط/فبراير ٨٩٩١، انتقل اللاجئون من عين الصفني تلقائيا إلى نقطة التفتيش المجاورة التابعة للحكومة العراقية في شيخان. |
En febrero de 1998, los refugiados que había en Ain Sufni se trasladaron espontáneamente al puesto de control vecino del Gobierno del Iraq en Shaikhan. | UN | وفي شباط/فبراير ٨٩٩١، انتقل اللاجئون من عين الصفني تلقائيا إلى نقطة التفتيش المجاورة التابعة للحكومة العراقية في شيخان. |
El contrato se firmó el mismo día entre la empresa conjunta y la Empresa Estatal de Carreteras y Puentes del Ministerio de Vivienda y Construcción del Gobierno del Iraq. | UN | وفي نفس اليوم وقع العقد كل من المشروع المشترك والمؤسسة العامة للطرق والجسور التابعة لوزارة الإسكان والتعمير، التابعة للحكومة العراقية. |
Se ha formulado un plan de acción para todo el país con el objeto de erradicar la producción ilícita de estupefacientes, y se han dado las instrucciones correspondientes a todos los organismos encargados de la aplicación de la ley, dependientes tanto del Gobierno Federal como de los gobiernos estatales. | UN | ومن أجل القضاء على الانتاج غير المشروع للمخدرات، صيغت خطة على نطاق البلد، وصدرت تعليمات مناسبة إلى جميع وكالات إنفاذ القانون التابعة للحكومة الاتحادية وحكومات الولايات. |
Dieciocho cooperativas y empresas estatales están ayudando a crear cooperativas y empresas estatales en Timor Oriental. | UN | " وهناك ١٨ من التعاونيات واﻷعمال التجارية التابعة للحكومة تساعد في تطوير تعاونيات وأعمال تجارية صغيرة في تيمور الشرقية. |
Sin embargo, los enfrentamientos armados entre las fuerzas armadas del Gobierno y Ansar Al-Sharia han continuado. | UN | ومع ذلك، استمرت الاشتباكات المسلحة بين القوات المسلحة التابعة للحكومة وجماعة أنصار الشريعة. |
Estimación para 2007: fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición integradas por 4.500 efectivos | UN | التقديرات لسنة 2007: 500 4 من أفراد قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية |
298. Al día siguiente, Omar se reunió de nuevo con Te’ame y Gemachew para conversar sobre posibles operaciones de seguimiento, incluidos atentados con bombas a bancos afiliados al Gobierno, redes de transporte público y la red eléctrica de Addis Abeba. | UN | 298 - في اليوم التالي، التقى عمر مرة أخرى مع طعمة وغيماتشو لمناقشة العمليات المتابعة المحتملة، بما في ذلك تفجير المصارف التابعة للحكومة وشبكات النقل العام وشبكة كهرباء أديس أبابا. |
Estas dimisiones reciben publicidad en el periódico New Light on Myanmar controlado por el Gobierno. | UN | وتبرز الصحيفة التابعة للحكومة New Light on Myanmar هذه الاستقالات في صدر صفحاتها. |
Ha aparecido en un sistema gubernamental de búsqueda y captura. | Open Subtitles | إنها تتصل بوحدة البحث و الإنقاذ التابعة للحكومة |
La UNAMID también intensificó las patrullas en el campamento de desplazados internos de Zam Zam, después de que la reserva de la policía central afiliada al Gobierno saqueó e incendió un mercado cercano al campamento el 10 de septiembre, de resultas de lo cual resultaron gravemente heridas siete personas. | UN | وكثّفت العملية المختلطة أيضا دورياتها حول مخيم زمزم للمشردين داخلياً بعد أن قامت الشرطة الاحتياطية المركزية التابعة للحكومة بنهب وحرق سوق بالقرب من المخيم في 10 أيلول/سبتمبر، مما أسفر عن إصابة 7 أشخاص بجروح خطيرة. |
i) Establecerá una estrecha relación de trabajo con la Comisión Electoral del Gobierno Nacional de Transición de Liberia; | UN | ' ١ ' إقامة علاقة عمل وثيقة مع لجنة الانتخابات التابعة للحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية؛ |