ويكيبيديا

    "التابعة للدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los Estados miembros
        
    • de Estados miembros
        
    En el marco de la Unión Europea, los servicios de policía e información de los Estados miembros cuentan con distintos sistemas y procedimientos de alerta bilaterales o comunitarios. UN تُطبّق أجهزة الشرطة والاستخبارات التابعة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي عدة نُظم وإجراءات للإنذار الثنائي أو الجمعي.
    La División presta también servicios a las misiones permanentes y de observación de los Estados miembros ante las Naciones Unidas en Nueva York. UN وتقدم الشعبة أيضا خدمات إلى البعثات الدائمة والمراقبة التابعة للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Está previsto que las instituciones de auditoría de los Estados miembros presenten esos certificados. UN ومن المتوقع أن تصدر شهادات المراجعة عن مؤسسات مراجعة الحسابات التابعة للدول الأعضاء.
    La División presta también servicios a las misiones permanentes y de observación de los Estados miembros ante las Naciones Unidas en Nueva York. UN وتقدم الشعبة أيضا خدمات إلى البعثات الدائمة والمراقبة التابعة للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    El Equipo de Vigilancia también celebra periódicamente reuniones regionales con organismos de inteligencia y seguridad de Estados miembros. UN ويعقد فريق الرصد أيضاً بانتظام اجتماعات إقليمية مع أجهزة الاستخبارات والأمن التابعة للدول الأعضاء.
    Exhortó igualmente a los Estados miembros, al Banco Islámico de Desarrollo y a las instituciones financieras de los Estados miembros a contribuir al Fondo. UN كما حث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية ومؤسسات التمويل التابعة للدول الأعضاء على الإسهام في هذا الصندوق.
    La operación Channel se ha venido ejecutando regularmente cada año desde 2003 por los organismos encargados de hacer cumplir la ley de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. UN فوكالات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي تنفذ عملية القناة بصورة منتظمة منذ عام 2003.
    Sri Lanka también apoya la idea de un intercambio directo de información financiera entre los servicios pertinentes de los Estados miembros. UN وتؤيد سري لانكا أيضا فكرة التبادل المباشر للاستخبارات المالية بين وحدات الاستخبارات المالية التابعة للدول الأعضاء.
    Los certificados de auditoría debían ser presentados por las instituciones de comprobación de cuentas de los Estados miembros. UN وكان من المتوقع أن تقدم شهادات مراجعة الحسابات مؤسسات مراجعة الحسابات التابعة للدول الأعضاء.
    Las autoridades de defensa de los Estados miembros se han incorporado a la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo en el marco de la OCS. UN وانضمت أجهزة الدفاع التابعة للدول الأعضاء في المنظمة إلى الجهود المبذولة للتصدي للإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف.
    La División presta también servicios a las misiones permanentes y de observación de los Estados miembros ante las Naciones Unidas en Nueva York. UN وتقدم الشعبة أيضا خدمات إلى البعثات الدائمة والمراقبة التابعة للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Informe del Secretario General sobre las prácticas relativas al intercambio de información entre la Organización y las fuerzas del orden de los Estados miembros UN تقرير الأمين العام عن الممارسات المتعلقة بتبادل المعلومات بين المنظمة وسلطات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء
    Por consiguiente, la Organización se esfuerza, en la medida de lo posible, por cooperar con las fuerzas del orden de los Estados miembros. UN وبناء عليه، تسعى المنظمة، قدر المستطاع، إلى التعاون مع سلطات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء.
    La documentación de antecedentes acumulada por estos grupos de vigilancia no se comparte sistemáticamente con las autoridades investigadoras de los Estados miembros que expresan interés en el enjuiciamiento nacional de los responsables. UN ولا يجري بشكل منهجي تبادل المعلومات الأساسية التي تجمعها أفرقة الرصد المذكورة مع هيئات التحقيق التابعة للدول الأعضاء التي تعرب عن اهتمامها بالملاحقة القضائية على الصعيد الوطني.
    Acogiendo también con beneplácito el papel de las agencias de cooperación de los Estados miembros en la organización de los esfuerzos nacionales dirigidos a mejorar la cooperación dentro de la Zona; UN وإذ نرحب أيضا بدور وكالات التعاون التابعة للدول الأعضاء في تنظيم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التعاون داخل المنطقة؛
    El Comité está integrado por las autoridades nacionales competentes de los Estados miembros de la OEA, lo cual facilita el intercambio de información. UN وتتألف اللجنة من السلطات الوطنية المختصة التابعة للدول الأعضاء في منظمة البلدان الأمريكية، وقد يسّر هذا الترتيب تبادل المعلومات.
    Las reglamentaciones deben estar en consonancia con las disposiciones de la Convención de Viena, que establece que el país anfitrión debe dar plenas facilidades para que las misiones acreditadas de los Estados miembros puedan desempeñar sus funciones. UN وينبغي أن تكون القواعد متمشية مع أحكام اتفاقية فيينا التي تنص على أن يقدم البلد المضيف كامل التسهيلات لكي تضطلع البعثات المعتمدة التابعة للدول الأعضاء بمهامها.
    El Convenio de Asistencia Mutua en Asuntos Consulares sienta las bases jurídicas de la cooperación relativa a la protección de los derechos e intereses de las personas físicas y jurídicas de los Estados miembros del grupo GUUAM en el territorio de terceros países. UN وتُـرسي اتفاقية المساعدة المتبادلة في الشؤون القنصلية الأساس القانوني للتفاعل في ميدان حماية حقوق ومصالح الأفراد والكيانات القانونية التابعة للدول الأعضاء في المجموعة على أراضي دول ثالثة.
    Este sistema de comunicación multilateral es un instrumento eficaz para la recopilación y el intercambio de informaciones en la esfera de la lucha contra el terrorismo entre los servicios de policía de los Estados miembros. UN ويشكل نظام الاتصال المتعدد الأطراف هذا أداة فعالة لجمع المعلومات وتبادلها بين دوائر الشرطة التابعة للدول الأعضاء في مجال مكافحة الإرهاب.
    Por conducto de la Biblioteca Dag Hammarskjöld, la División ofrece productos y servicios de biblioteca que utilizan las misiones permanentes de los Estados miembros, la Secretaría, los investigadores y las bibliotecas depositarias de todo el mundo. UN وتقدم الشعبة، عن طريق مكتبة داغ همرشولد منتجات وخدمات المكتبة التي تستخدمها البعثات الدائمة التابعة للدول الأعضاء والأمانة العامة والباحثون والمكتبات الوديعة في جميع أنحاء العالم.
    Además, el Equipo de Vigilancia celebra periódicamente reuniones regionales con organismos de inteligencia y seguridad de Estados miembros. UN وإضافةً إلى ذلك، يعقد فريق الرصد بانتظام اجتماعات إقليمية مع أجهزة الاستخبارات والأمن التابعة للدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد