La misión también visitó nueve establecimientos e instalaciones de la Policía Nacional de Timor-Leste. | UN | كما قامت بعثة الخبراء بزيارة تسع من المنشآت والمرافق التابعة للشرطة الوطنية. |
Se ha reestructurado el Servicio de Investigación Criminal de la Policía Nacional, que se ajusta más estrictamente a las normas del derecho. | UN | إن دوائر التحقيق القضائية التابعة للشرطة الوطنية قد أعيد تشكيلها وأصبحت خاضعة اﻵن خضوعا دقيقا وحازما للقواعد القانونية. |
Por consiguiente, el Gobierno había considerado la posibilidad de emplear la División Especial de Seguridad de la Policía Nacional para realizar esas funciones. | UN | ولذلك نظرت الحكومة في إمكانية استخدام فرقة اﻷمن الخاصة التابعة للشرطة الوطنية للاضطلاع بهذه المسؤوليات. |
Actualmente, la Dependencia está elaborando un documento de exposición de conceptos para orientar las actividades de la Dependencia de Protección de Mujeres y Niños dentro de la Policía Nacional de Liberia. | UN | وتقوم الوحدة حاليا بوضع ورقة مفاهيمية لتقديم الإرشاد لوحدة حماية النساء والأطفال التابعة للشرطة الوطنية في ليبريا. |
La Unidad de Personas Vulnerables de la PNTL adolece de falta de recursos. | UN | وتعاني وحدات الأشخاص الضعفاء التابعة للشرطة الوطنية التيمورية من نقص في الموارد. |
:: Servicio de Desactivación de Explosivos de la Policía Nacional Civil; | UN | :: دائرة إبطال مفعول المتفجرات التابعة للشرطة الوطنية المدنية؛ |
Mediante 5 reuniones con la Dependencia de Armas Pequeñas de la Policía Nacional de Haití | UN | من خلال 5 اجتماعات مع وحدة الأسلحة الصغيرة التابعة للشرطة الوطنية الهايتية |
Casos en los que se asesoró y de los que se informó a las Secciones de Protección de Mujeres y Niños de la Policía Nacional de Liberia | UN | قضية أسديت بشأنها المشورة وأُبلغت بها هذه الأقسام التابعة للشرطة الوطنية الليبرية |
2.687 patrullas conjuntas llevadas a cabo por el personal de las unidades de policía constituidas y de la Unidad Policial de Apoyo y los cuerpos de patrulla de la Policía Nacional de Liberia | UN | قام أفراد من الشرطة المشكلة وأفراد من وحدة دعم الشرطة التابعة للشرطة الوطنية الليبرية وأفراد من دوريات الشرطة الوطنية الليبرية يرتدون الزي الرسمي، بتسيير 678 2 دورية مشتركة |
El Subcomité fue informado de que la Dirección General de Orden y Seguridad de la Policía Nacional tendría atribuciones en la materia. | UN | وجرى إبلاغ اللجنة الفرعية بأن إدارة النظام العام والأمن التابعة للشرطة الوطنية يجب أن تكون لها السلطة في هذه المسألة. |
Fue necesario que intervinieran los efectivos militares y policiales de la UNMIL, junto con la Unidad de Respuesta a Emergencias de la Policía Nacional de Liberia, para restablecer el orden. | UN | واقتضى الأمر تدخل القوات العسكرية ووحدة الشرطة المشكلة التابعتين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى جانب وحدة الاستجابة للطوارئ التابعة للشرطة الوطنية الليبرية، لاستعادة النظام. |
Sesiones de capacitación para 40 efectivos de la Unidad de policía Minera de la Policía Nacional Congoleña en los Kivus | UN | دورات تدريبية لفائدة 40 موظفا من وحدة شرطة المناجم التابعة للشرطة الوطنية الكونغولية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية |
Por otra parte, la Policía de la MONUSCO se propone impartir capacitación sobre seguridad electoral a unidades territoriales y antidisturbios de la Policía Nacional Congoleña. | UN | وعلاوة على ذلك، تخطط شرطة البعثة لتنفيذ عمليات تدريب على أمن الانتخابات لوحدات الأقاليم ووحدات مكافحة الشغب التابعة للشرطة الوطنية الكونغولية. |
Cuando se dirigían al tribunal, agentes de la Unidad Especializada de Respuesta de Emergencia de la Policía Nacional de Liberia intentaron detenerlos y en la confrontación que siguió, dispararon contra un trabajador y le dieron muerte. | UN | وبينما هم في طريقهم إلى المحكمة، حاولت عناصر من وحدة مواجهة حالات الطوارئ التابعة للشرطة الوطنية الليبرية إيقافهم. |
Las unidades de protección a las mujeres y los niños de la Policía Nacional de Liberia tienen la responsabilidad de investigar esos casos. | UN | وأضافت أن وحدات حماية النساء والأطفال التابعة للشرطة الوطنية الليبرية مسؤولة عن التحقيق في هذه القضايا. |
La Dependencia de Lucha contra la Violencia hacia la Mujer de la Policía Nacional de Haití confirma la disminución considerable de las denuncias. | UN | وتؤكد وحدة مكافحة العنف ضد النساء التابعة للشرطة الوطنية حدوث انخفاض مهم في عدد الشكاوى. |
:: Celebración de 3 cursos de capacitación para oficiales de enlace, así como prestación de asesoramiento y asistencia a la Unidad de Patrulla de Fronteras de la Policía Nacional | UN | :: تقديم ثلاث دورات تدريبية لضباط الاتصال، وتوفير المشورة والمساعدة لوحدة دوريات الحدود التابعة للشرطة الوطنية |
Se remodelaron 2 locales de las unidades de atención a personas vulnerables de la Policía Nacional en Liquica y Manatuto | UN | تم تحسين مستوى اثنين من المباني في الوحدات المعنية بالضعفاء التابعة للشرطة الوطنية في ليكويكا وماناتوتو |
La Unidad de Patrulla de Fronteras de la Policía Nacional tiene la capacidad operacional para realizar patrullas fronterizas | UN | اكتساب وحدة دوريات الحدود التابعة للشرطة الوطنية القدرة من الناحية التشغيلية على القيام بدوريات على الحدود |
Agentes de la Unidad de Intervención Rápida de la PNTL asistieron a cursos sobre mantenimiento del orden público impartidos en octubre y noviembre de 2008 por la unidad de policía constituida de las Naciones Unidas | UN | وحضر أفراد وحدة التدخل السريع التابعة للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي دورة الحفاظ على النظام العام التي نظمتها وحدة الشرطة المشكلة للأمم المتحدة في تشرين الأول/ أكتوبر وتشرين الثاني/يناير 2008 |
Debido a la falta de capacidad de formación en la Academia de policía | UN | نظرا للافتقار إلى قدرات التدريب بأكاديمية الشرطة التابعة للشرطة الوطنية التيمورية |
Además, la Misión prestó apoyo a los equipos de relaciones comunitarias y de educación cívica creados por la Policía Nacional de Haití en varias ciudades. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت البعثة المدنية الدعم إلى أفرقة العلاقات المجتمعية والتربية الوطنية التابعة للشرطة الوطنية الهايتية في مدن عديدة. |