ويكيبيديا

    "التابعة للقاعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Al-Qaida
        
    • de la Base
        
    Con el refrendo de los teólogos, la DHDS utilizó las redes transnacionales de Al-Qaida. UN فبكفالة من هذين الشيخين استفادت الجماعة من الشبكات عبر الوطنية التابعة للقاعدة.
    Sus miembros están en contacto con terroristas pertenecientes a las redes transnacionales de Al-Qaida. UN ويقيم أعضاؤها اتصالات مع الإرهابيين المنتمين إلى الشبكات عبر الوطنية التابعة للقاعدة.
    La financiación de las operaciones se efectúa con los ingresos procedentes de ese tráfico, así como por las redes transnacionales de Al-Qaida. UN وتأتى له تمويل تلك العمليات من عائدات ذلك التهريب ومن الشبكات عبر الوطنية التابعة للقاعدة.
    Ambos estaban vinculados con varias entidad de beneficencia islámicas y negocios que se relacionaban con la financiación de Al-Qaida, incluido el Centro Islámico de Milán, importante centro de reclutamiento de Al-Qaida. UN وكانت لديهما معا ارتباطات متعددة مع مؤسسات خيرية إسلامية ومشاريع استثمار تجارية ذات ارتباط بتمويل القاعدة، بما في ذلك مركز ميلانو الإسلامي، وهو أحد مراكز التجنيد الرئيسية التابعة للقاعدة.
    La Sección se continúa encargando de la conservación de la flota de vehículos de la Base Logística, la reserva de las Naciones Unidas y las estrategias para el despliegue estratégico, con un total de más de 1.300 vehículos y sólo dos funcionarios mecánicos. UN ومع ذلك لا يزال هذا القسم يقوم بصيانة أساطيل المركبات التابعة للقاعدة ولاحتياطي الأمم المتحدة ومخزونات النشر الاستراتيجي، التي تضم ما يصل مجموعه إلى 300 1 من الموجودات لا يُعنى بها سوى اثنين من ميكانيكيي الأمم المتحدة.
    Gozan de un gran predicamento entre los extremistas islámicos de todo el mundo y tienen capacidad para atraer un número considerable de personas adiestradas en el Afganistán y en otros centros de adiestramiento de Al-Qaida. UN إذ لا يزالون يتمتعون بشعبية قوية في أوساط العناصر الإسلامية المتطرفة على نطاق العالم، كما يستطيعون استخدام أعداد كبيرة من الكوادر المدربة في أفغانستان، أو في مراكز التدريب الأخرى التابعة للقاعدة.
    Fue el arquitecto de la relación entre el GIA y las redes transnacionales de Al-Qaida, así como de la integración del potencial terrorista argelino en el seno de Al-Qaida. UN وهو مهندس العلاقة بين الجماعة الإسلامية المسلحة والشبكات عبر الوطنية التابعة للقاعدة وعملية إدماج الإمكانات الإرهابية الجزائرية داخل ذلك التنظيم.
    Legislación nacional para impedir que entidades y personas recluten o apoyen a miembros de Al-Qaida para realizar actividades en Austria, e impedir que otras personas participen en los campos de entrenamiento de Al-Qaida establecidos en Austria o en otro país UN التشريعات الوطنية لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء القاعدة للقيام بأعمال في النمسا، ولمنع الأفراد من الاشتراك في مخيمات التدريب التابعة للقاعدة في النمسا أو في بلد آخر
    En Guinea no existen medidas legislativas específicas que impidan que entidades o personas recluten o apoyen a los miembros de Al-Qaida para realizar actividades en el país e impedir que otras personas participen en los campos de entrenamiento de Al-Qaida u otros. UN لا تطبق في غينيا إجراءات تشريعية محددة تمنع الكيانات أو الأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء القاعدة من أجل تنفيذ أنشطة داخل البلد ومنع الأفراد من الالتحاق بمخيمات التدريب التابعة للقاعدة داخل البلد أو خارجه.
    Quiero recordar que las operaciones del Pakistán han permitido matar o capturar a más de 700 elementos terroristas de Al-Qaida y los talibanes. UN ولا بد لي من التذكير بأن العمليات التي قامت بها باكستان أدت إلى مقتل أو أسر ما يزيد على 700 من العناصر الإرهابية التابعة للقاعدة وطالبان.
    Este riesgo creciente no debería confundirse con un indicio de que se estén revitalizando las redes mundiales de Al-Qaida. UN 9 - وينبغي ألا يساء فهم هذا الخطر المتزايد على أنه دليل على انتعاش فرص نجاح الشبكات العالمية التابعة للقاعدة.
    Los vínculos entre Jemaah Islamiyah y Al-Qaida se establecieron por primera vez en 1989 cuando su dirigente (amr) en aquel entonces, Abdullah Sungkar, visitó campamentos de adiestramiento de Al-Qaida en el Afganistán y estableció contactos con el grupo. UN 2 - وقد نشأت صلات الجماعة الإسلامية بالقاعدة أول الأمر عام 1989 عندما زار زعيمها في ذلك الوقت (عمرو)، عبد الله سونغكار، معسكرات التدريب التابعة للقاعدة في أفغانستان وأقام اتصالات مع الجماعة.
    8. Medidas para impedir que entidades y personas recluten o presten apoyo a miembros de Al-Qaida para que realicen actividades dentro del Japón, así como para impedir la participación de personas en campos de entrenamiento de Al-Qaida establecidos en el Japón o en otro país UN 8 - التدابير المتخذة لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء القاعدة للقيام بأنشطة داخل اليابان ولمنع الأفراد من الالتحاق بمخيمات التدريب التابعة للقاعدة المنشأة في اليابان أو في بلد آخر
    8. Con arreglo a su legislación nacional, en su caso, sírvase describir las medidas que ha adoptado para impedir que entidades o personas recluten o apoyen a miembros de Al-Qaida para realizar actividades en su país, e impedir que otras personas participen en los campos de entrenamiento de Al-Qaida establecidos en su territorio o en el de otro país. UN السؤال 8: يرجى وفقا لتشريعاتكم الوطنية، إن وجدت، بيان أي تدابير، اتخذتموها لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء القاعدة للقيام بأنشطة داخل بلدكم، ولمنع الأفراد من الالتحاق بمخيمات التدريب التابعة للقاعدة الموجودة في إقليمكم أو في بلد آخر.
    Aunque hay estudios nuevos que pretenden documentar cuáles son las redes de apoyo y los facilitadores financieros de Al-Qaida, casi todos ellos se refieren a fechas próximas al año 2001. UN 64 - وعلى الرغم من وجود دراسات جديدة تذكر أنها توثق للشبكات المالية التابعة للقاعدة ولوسطائها، فإنها كلها تقريبا تتناول الفترة المحيطة بعام 2001.
    Las disposiciones administrativas y normas jurídicas existentes, así como las sanciones legales, proporcionan una base jurídica suficiente para impedir que personas físicas o jurídicas sean reclutadas por miembros de Al-Qaida o presten apoyo a actividades de esta organización en Polonia, así como para impedir que las personas físicas reciban capacitación de Al-Qaida. UN 8 - توفر الأحكام القانونية والترتيبات الإدارية القائمة، فضلا عن الجزاءات القانونية، الأساس القانوني الكافي لمنع الكيانات والأشخاص من تجنيد أو دعم أعضاء تنظيم القاعدة في القيام بأنشطة داخل بولندا ولمنع الأفراد من الاشتراك في معسكرات التدريب التابعة للقاعدة.
    8. Con arreglo a su legislación nacional, en su caso, sírvase describir las medidas que ha adoptado para impedir que entidades y personas recluten o apoyen a miembros de Al-Qaida para realizar actividades en su país, e impedir que otras personas participen en los campos de entrenamiento de Al-Qaida establecidos en su país o en otro distinto. UN السؤال 8 - يرجى وفقا لتشريعاتكم الوطنية، إن وجدت، بيان أي تدابير، اتخذتموها لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء القاعدة للقيام بأنشطة داخل بلدكم، ولمنع الأفراد من الالتحاق بمعسكرات التدريب التابعة للقاعدة الموجودة على أراضيكم أو في بلد آخر.
    Con arreglo a su legislación nacional, en su caso, sírvase describir las medidas que ha adoptado para impedir que entidades y personas recluten o apoyen a miembros de Al-Qaida para realizar actividades en su país, e impedir que otras personas participen en los campos de entrenamiento de Al-Qaida establecidos en su país o en otro distinto. UN 8 - يرجى وفقا لتشريعاتكم الوطنية، إن وجدت، بيان أي تدابير، اتخذتموها لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء القاعدة للقيام بأنشطة داخل بلدكم، ولمنع الأفراد من الالتحاق بمخيمات التدريب التابعة للقاعدة الموجودة في إقليمكم أو في بلد آخر.
    8. Con arreglo a su legislación nacional, sírvase describir las medidas que ha adoptado para impedir que entidades y personas recluten o apoyen a miembros de Al-Qaida para realizar actividades en su país, e impedir que otras personas participen en los campos de entrenamiento de Al-Qaida establecidos en el territorio de Mauricio. UN 8 - يرجى وفقا لتشريعاتكم الوطنية بيان أي تدابير اتخذتموها لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء القاعدة للقيام بأنشطة داخل بلدكم، ولمنع الأفراد من الالتحاق بمخيمات التدريب التابعة للقاعدة الموجودة في أراضي موريشيوس.
    8. Con arreglo a su legislación nacional, en su caso, sírvase describir las medidas que ha adoptado para impedir que entidades y personas recluten o apoyen a miembros de Al-Qaida para realizar actividades en su país, e impedir que otras personas participen en los campos de entrenamiento de Al-Qaida establecidos en su país o en otro distinto UN 8 - يرجى وفقا لتشريعاتكم الوطنية، إن وجدت، بيان أي تدابير اتخذتموها لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء القاعدة للقيام بأنشطة داخل بلدكم ولمنع الأفراد من الالتحاق بمخيمات التدريب التابعة للقاعدة الموجودة في إقليمكم أو أي بلد آخر.
    El aumento de las necesidades obedece principalmente al aumento de las necesidades de conservación del equipo y de las piezas de repuesto, lo que se hace eco del aumento del valor del inventario total del equipo de comunicaciones de la Base. UN 643.8 دولارا 15.2في المائة 105 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات بصفة رئيسية إلى زيادة تكاليف صيانة المعدات وقطع الغيار، مما يعكس زيادة في القيمة الجردية الإجمالية لمعدات الاتصالات التابعة للقاعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد