ويكيبيديا

    "التابعة للقوة المؤقتة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la FPNUL
        
    Inmediatamente después del ataque, todas las unidades de maniobras disponibles de la FPNUL se activaron con carácter permanente. UN وفور إطلاق الصاروخ، عملت جميع دوريات المناورة الموجودة التابعة للقوة المؤقتة على مدار الساعة.
    Continuaron la capacitación y las maniobras conjuntas del Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL y la armada del Líbano. UN وتواصلت عمليات التدريب المشتركة بين فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة والبحرية اللبنانية.
    Los equipos de remoción de minas de la FPNUL colaboran en el proyecto limpiando los campos de minas y municiones sin detonar. UN وتدعم أفرقة إزالة الألغام التابعة للقوة المؤقتة هذا المشروع من خلال تطهير حقول الألغام والذخائر غير المتفجرة.
    Sin embargo, debe quedar entendido que quizás sea necesario ajustar las etapas del despliegue y la utilización de las tropas de la FPNUL dependiendo de las circunstancias. UN 30 - ولكن يجب أن يكون من المفهوم أن مراحل نشر وتوزيع القوات التابعة للقوة المؤقتة قد تحتاج إلى تعديل حسب مقتضيات الأحوال.
    El Equipo de Tareas de la FPNUL celebra reuniones periódicas de alto nivel, a las que también asisten el Director y el Director Adjunto de la Unidad, con el objeto de debatir cuestiones estratégicas importantes. UN وتعقد اجتماعات منتظمة لأفرقة العمل التابعة للقوة المؤقتة على مستوى المسؤولين الأقدم لمناقشة أهم المسائل الاستراتيجية وتشمل مدير الخلية ونائب مديرها.
    El Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL siguió realizando operaciones de control marítimo a lo largo de la costa libanesa para impedir la entrada de armas o material conexo no autorizado, así como adiestrando a la armada libanesa. UN 27 - وواصلت فرقة العمل البحرية التابعة للقوة المؤقتة تنفيذ عمليات الحظر البحري على طول الساحل اللبناني لمنع دخول الأسلحة غير المأذون بها وما يتصل بها من عتاد، فضلا عن تدريب البحرية اللبنانية.
    A fines de febrero, la Fuerza Marítima Europea, actualmente bajo mando francés, pasará la dirección del Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL a Bélgica. UN وفي نهاية شباط/فبراير، ستقوم القوة البحرية الأوروبية، التي تقودها فرنسا حاليا، بتسليم قيادة فرقة العمل البحرية التابعة للقوة المؤقتة إلى بلجيكا.
    A. Situación en la zona de operaciones de la FPNUL UN ألف - الحالة في منطقة العمليات التابعة للقوة المؤقتة
    Los componentes de divulgación de la misión desempeñaron un papel fundamental entre la población local y garantizaron que se entendieran mejor el mandato y las actividades operacionales diarias de la FPNUL. UN وتضطلع وحدة تعزيز العلاقات التابعة للقوة المؤقتة بدور هام في التحاور مع السكان المحليين، وضمان فهمهم لولاية القوة المؤقتة وأنشطتها العملياتية اليومية.
    A. Situación en la zona de operaciones de la FPNUL UN ألف - الحالة في منطقة العمليات التابعة للقوة المؤقتة
    Continuaron los trabajos en relación con el proyecto de las Fuerzas Armadas del Líbano de construir una carretera paralela a la Línea Azul, con el apoyo de los recursos de ingeniería de la FPNUL. UN 21 - واستمر العمل بمشروع الجيش اللبناني لشق طريق مواز للخط الأزرق بدعم من وحدات الهندسة التابعة للقوة المؤقتة.
    A fines de agosto, Italia entregó el mando del Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL a Alemania. UN 60 - وفي نهاية آب/أغسطس، سلمت إيطاليا قيادة فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة إلى ألمانيا.
    Los equipos de remoción de minas de la FPNUL colaboran en el proyecto neutralizando los campos de minas y los explosivos sin detonar para permitir el acceso con miras a la medición de las coordenadas y la construcción de los puntos de demarcación de la Línea Azul. UN وتدعم أفرقة إزالة الألغام التابعة للقوة المؤقتة هذا المشروع من خلال تطهير حقول الألغام وإزالة الذخائر غير المنفجرة من أجل إتاحة المجال لقياس الإحداثيات وإقامة علامات الخط الأزرق.
    El 30 de noviembre, Italia asumió el mando del Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL, tomando así el relevo de Alemania. UN 52 - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، تولت إيطاليا قيادة فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة انطلاقا من ألمانيا.
    Hasta marzo de 2011, el Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL aplicó el concepto de país rector y las autoridades nacionales respectivas certificaron las embarcaciones antes de su despliegue; por ende, no se realizaron cursos de orientación inicial. UN حتى آذار/مارس 2011، عملت فرقة العمل البحرية التابعة للقوة المؤقتة في إطار مفهوم " بلد القيادة " ، وقامت السلطات الوطنية المعنية بالترخيص للسفن قبل نشرها؛ ومن ثم لم يجر أي تدريب تمهيدي.
    Las dependencias de contabilidad autónoma de la FPNUL verifican la disponibilidad de existencias para el despliegue estratégico y las reservas de las Naciones Unidas al preparar sus planes de adquisición y antes de formular cualquier pedido. UN تتحقق وحدات المحاسبة المستقلة التابعة للقوة المؤقتة من مدى توافر مخزونات النشر الاستراتيجية والمخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة لدى إعداد خطط اقتنائها وقبل تقديم أي طلبات شراء.
    Sin embargo, debido a que los Gobiernos de Israel y el Líbano aprobaron un número muy reducido de sitios, los 14 equipos de desminado de la FPNUL habían estado operando por debajo de su capacidad. UN بيدأن أفرقة إزالة الألغام الـ 14 التابعة للقوة المؤقتة كانت تعمل دون مستوى قدراتها بسبب قلة عدد المواقع التي أقرتها حكومتا إسرائيل ولبنان.
    En esa ocasión, las Fuerzas de Defensa de Israel informaron a la FPNUL acerca de los artefactos pero, antes que pudieran llegar al lugar patrullas de la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano, las Fuerzas de Defensa de Israel abrieron fuego, hicieron detonar uno de los artefactos y quemaron los otros dos. UN وفي تلك المناسبة، أبلغت قوات الدفاع الإسرائيلية قوة الأمم المتحدة المؤقتة بوجود هذه الأجهزة، لكنها قامت بإطلاق النار وإبطال مفعول أحد هذه الأجهزة وإضرام النار في اثنين آخرين قبل أن تتمكن الدوريات التابعة للقوة المؤقتة وللقوات المسلحة اللبنانية إلى موقع الحادث.
    El Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL y la armada del Líbano, junto con la Organización de Radar Costero y la cadena de mando naval del Líbano continuaron practicando maniobras conjuntas y actividades de capacitación por mar y por tierra, prestando especial atención a la respuesta ante situaciones imprevistas. UN وواصلت فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة والبحرية اللبنانية، بما في ذلك أفراد يعملون مع شبكة الرادارات الساحلية وتسلسل قيادة البحرية اللبنانية، تنفيذ تدريبات وعمليات مشتركة ومنتظمة في البحر والبر، وذلك بتركيز خاص على الاستجابة للحوادث غير المتوقعة.
    El Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL siguió ejerciendo su doble mandato de llevar a cabo operaciones de interceptación del tráfico marítimo para impedir la entrada de armas y material conexo no autorizados, así como de asegurar la capacitación de la armada libanesa. UN 32 - وواصلت فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة تنفيذ ولايتها المزدوجة المتمثلة في اعتراض السفن لمنع دخول الأسلحة غير المأذون بها وما يتصل بها من عتاد، وفي تدريب البحرية اللبنانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد