Las primeras víctimas de la guerra fueron las iglesias y otros lugares de culto de la Iglesia Ortodoxa Serbia. | UN | وكانت أول ضحايا الحرب الكنائس وأماكن العبادة اﻷخرى التابعة للكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية. |
Sociedad de Misioneras de la Iglesia Metodista Episcopal Africana | UN | جمعية التبشير النسائية التابعة للكنيسة اﻷسقفية الميثودية اﻷفريقية |
Sociedad de Misioneras de la Iglesia Metodista Episcopal Africana | UN | جمعية التبشير النسائية، التابعة للكنيسة اﻷسقفية الميثودية اﻷفريقية |
Sociedad de Misioneras de la Iglesia Metodista Episcopal Africana | UN | جمعية التبشير النسائية التابعة للكنيسة اﻷسقفية الميثودية اﻷفريقية |
Social Service Agency of the Protestant Church in Germany | UN | وكالة الخدمات الاجتماعية التابعة للكنيسة البروتستانتية في ألمانيا |
En consecuencia, se han cerrado varios hospitales públicos y en los hospitales de la Iglesia católica se prestan algunos servicios. | UN | ونتيجة لهذا أغلقت كثير من المستشفيات العامة وتقوم المستشفيات التابعة للكنيسة الكاثوليكية بتوفير بعض الخدمات. |
La tasa de cobertura en las escuelas estatales era del 73% y en las escuelas de la Iglesia independiente era del 94,2%. | UN | وبلغ معدل التغطية في المدارس الحكومية 73 في المائة وفي المدارس التابعة للكنيسة والمدارس المستقلة 94.2 في المائة. |
La cobertura en las escuelas estatales fue de 73%, y en las de la Iglesia y las independientes, de 94,2%. | UN | وكان معدل التغطية في مدارس الدولة 73 في المائة، وفي المدارس التابعة للكنيسة والمدارس المستقلة 94.2 في المائة. |
1. Se consiguió que el Ministro de Transportes, Carreteras y Puentes reconstruyese la escuela secundaria de Ranak, dependiente de la Iglesia Episcopaliana, que fue derruida a consecuencia del proceso de paz; | UN | `1` إقناع وزير الطرق والجسور بإعادة بناء المدرسة الثانوية بالرنك التابعة للكنيسة الأسقفية التي هدمت بسبب طريق السلام؛ |
La Sociedad de Misioneras de la Iglesia Metodista Episcopal Africana (WMSAMEC) se creó en 1864. | UN | أنشئت جمعية التبشير النسائية التابعة للكنيسة الأسقفية الميثودية الأفريقية في عام 1864. |
Se aplicó el mismo principio a las mercancías dirigidas a los emplazamientos de la Iglesia Ortodoxa Serbia. | UN | وطبق المبدأ نفسه في ما يتعلق بالبضائع المرسلة إلى المواقع التابعة للكنيسة الأرثوذكسية الصربية. |
Declaración presentada por la Sociedad de Misioneras de la Iglesia Metodista Episcopal Africana, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social | UN | بيان مقدَّم من جمعية التبشير النسائية التابعة للكنيسة الأسقفية الميتودية الأفريقية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
No he visto tanta gente en mi tienda desde que el autobús de la Iglesia coreana atravesó la ventana frontal. | Open Subtitles | منذ أن هشّمت تلك الحافلة الكوريّة التابعة للكنيسة زجاج متجري. |
Las instituciones docentes de la Iglesia Ortodoxa Serbia, los seminarios y el Colegio Teológico, en ausencia de ayuda extranjera, enfrentan una situación nada envidiable y se han visto obligadas a reducir su capacidad. | UN | وتواجه المؤسسات التعليمية التابعة للكنيسة الارثوذكسية الصربية، والمعاهد الدينية ومدرسة اللاهوت، في غياب المعونة الخارجية، وضعا لا تحسد عليه وقد اضطرت الى تخفيض قدراتها. |
Estos módulos se emplearán también en una estrategia de divulgación que se llevará a cabo en 1994 con las redes regionales de comunicación e información de la Iglesia Católica y otras denominaciones cristianas. | UN | وستستخدم هذه البرامج أيضا كإسهام في استراتيجية للاتصالات يتم وضعها في عام ١٩٩٤ مع شبكات الاتصال والمعلومات اﻹقليمية التابعة للكنيسة الكاثوليكية وغيرها من الفروع المسيحية. |
La Eparquía Eslavona de la Iglesia Ortodoxa Serbia, que había existido en la región desde el siglo XVI, quedó completamente destruida. | UN | كما تعرضت للتدمير التام الأبرشية السلافونية التابعة للكنيسة اﻷرثوذوكسية الصربية والتي استمرت قائمة بهذه المنطقة منذ القرن السادس عشر. |
Así, en Jérémie, el Primer Ministro asistió a una conferencia organizada por los observadores de la Oficina Regional de la MICIVIH y la sección local de la Comisión de Justicia y Paz de la Iglesia Católica. | UN | ففي جيريمي، مثلا، حضر رئيس الوزراء مؤتمرا نظمه مراقبون من مكتب البعثة المدنية اﻹقليمي والفرع المحلي للجنة العدل والسلام التابعة للكنيسة الكاثوليكية. |
10. SOCIEDAD DE MISIONERAS de la Iglesia METODISTA | UN | ١٠ - جمعية التبشير النسائية، التابعة للكنيسة اﻷسقفية الميثودية اﻷفريقية |
Women ' s Missionary Society of the African Methodist Episcopal Church | UN | جمعية التبشير النسائية التابعة للكنيسة الأسقفية الميثودية الأفريقية |
Sede de Danish Church Aid | UN | المقر الرئيسي لهيئة المعونة الدولية التابعة للكنيسة الدانمركية، |
Además, la OSCE asesoró sobre la redacción y aplicación de leyes sobre zonas de protección para lugares pertenecientes al patrimonio religioso y cultural, en especial las pertenecientes a la Iglesia Ortodoxa Serbia | UN | وفضلا عن ذلك، قدمت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المشورة بشأن وضع وتنفيذ التشريعات المتعلقة بمناطق حماية مواقع التراث الديني والثقافي، ولا سيما المواقع التابعة للكنيسة الأرثوذكسية الصربية |
Existen 12 escuelas técnicas, sin contar las privadas y las que están a cargo de las iglesias. | UN | وتوجد 12 مدرسة تقنية، مع استبعاد المدارس الخاصة والمدارس التابعة للكنيسة. |