Dirección General de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la Comisión Europea | UN | إدارة المساعدة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية |
Para superar esas dificultades, algunos países han adoptado el método del taller sobre el escenario de sensibilización europeo desarrollado por la Dirección General de la Sociedad de la Información de la Comisión Europea. | UN | وللتغلُّب على هذه المصاعب، أخذ بعض البلدان بطريقة سيناريو التوعية المطبقة في حلقات التدارس الأوروبية، وهي طريقة استحدثتها المديرية العامة للجمعية الإعلامية التابعة للمفوضية الأوروبية. |
La Junta se reunió con el jefe adjunto de la Unidad de Derechos Humanos de la Comisión Europea. | UN | 14 - التقى المجلس مع الرئيس المساعد لوحدة حقوق الإنسان التابعة للمفوضية الأوروبية. |
La Representante desea dar las gracias al Presidente del Grupo de Derechos Humanos por la oportunidad que se le ofreció, y espera que se produzca una interacción regular entre su actividad y la del Grupo de Derechos Humanos de la Comisión Europea. | UN | وهي تشكر رئيس فريق حقوق الإنسان على إتاحته هذه الفرصة، ويحدوها الأمل في أن يتسنى زيادة التفاعل المنتظم بين ولايتها ووحدة حقوق الإنسان التابعة للمفوضية الأوروبية. |
En 2008 se han establecido dos nuevos mecanismos de financiación del Plan, a saber, el fondo fiduciario del Banco Mundial y el Mecanismo de ayuda palestino-europeo de la Comisión Europea. | UN | وأطلقت آليتا تمويل جديدتان في عام 2008 لدعم تنفيذ الخطة، وهما الصندوق الاستئماني التابع للبنك الدولي والآلية الفلسطينية الأوروبية للمعونة التابعة للمفوضية الأوروبية. |
En 2007 dos representantes del Organismo fueron adscritos durante tres meses a la Dirección General de Competencia de la Comisión Europea, gracias a la asistencia financiera de Gran Bretaña. | UN | وبفضل مساعدة مالية من بريطانيا، انتُدِب ممثلان للوكالة الكرواتية لشؤون المنافسة لمدة ثلاثة أشهر لدى المديرية العامة لشؤون المنافسة التابعة للمفوضية الأوروبية. |
Dirección General de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la Comisión Europea | UN | إدارة المعونة الإنسانية التابعة للمفوضية الأوروبية - مكتب جوبا |
También se celebraron consultas con la Dirección General de Competencia de la Comisión Europea sobre investigaciones de casos en los mercados de productos farmacéuticos y del automóvil. | UN | وعُقدت مشاورات أيضاً مع المديرية العامة لشؤون المنافسة التابعة للمفوضية الأوروبية بشأن التحقيقات في حالة سوق المنتجات الدوائية وسوق السيارات. |
El 12 de noviembre en Mararey unos pistoleros que exigían dinero asaltaron una aeronave fletada por la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea. | UN | ففي ماراري، احتجز أشخاص مسلحون ببنادق طائرة مستأجرة من المنطقة الإنسانية التابعة للمفوضية الأوروبية في 12 تشرين الثاني/نوفمبر. |
El 12 de mayo estaba previsto que aterrizara en esa pista un vuelo de la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea. | UN | وكان من المتوقع هبوط طائرة مكتب المعونة الإنسانية التابعة للمفوضية الأوروبية على مهبط الطائرات المذكور يوم 12 أيار/مايو. |
En ese contexto, apoyamos la idea de que se firme cuanto antes el memorando de entendimiento relativo a la misión de asistencia de la Comisión Europea en los puestos fronterizos entre la República de Moldova y Ucrania y expresamos nuestra satisfacción por la disposición de las autoridades de Ucrania a cooperar en ese sentido. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد التوقيع المبكر لمذكرة التفاهم الخاصة ببعثة المساعدة الحدودية التابعة للمفوضية الأوروبية في جمهورية مولدوفا وأوكرانيا، ونعرب عن ارتياحنا لاستعداد سلطات أوكرانيا للتعاون في هذا المجال. |
La División de Investigación de la Comisión Europea ha llevado a cabo un proyecto denominado " Family Platform " , en el que se ha hecho una revisión crítica de los estudios existentes sobre la familia en Europa. | UN | 42 - واضطلعت شعبة البحوث التابعة للمفوضية الأوروبية بمشروع لوضع منهاج للأسرة. ودرس المشروع دراسة نقدية البحوث القائمة بشأن الأسرة في أوروبا. |
Belarús indicó que el Comité de Evaluación de la Comisión Europea se había reunido, del 8 al 10 de diciembre de 2009, pero no había sido capaz de seleccionar una compañía adecuada que pudiese ser contratada para ejecutar el proyecto. | UN | وأفادت بيلاروس أن لجنة التقييم التابعة للمفوضية الأوروبية اجتمعت خلال الفترة 8-10 كانون الأول/ ديسمبر 2009 ولكنها لم تتمكن من اختيار الشركة المناسبة للتعاقد معها لإنجاز المشروع. |
En 2009, las contribuciones de cofinanciación de la Comisión Europea sumaron 8,9 millones de dólares, incluidas las contribuciones de la Dirección General de Ayuda Humanitaria de la Comisión. | UN | 21 - في عام 2009 بلغ مجموع المساهمات التي قدمتها المفوضية الأوروبية للتمويل المشترك 8.9 ملايين دولار، بما في ذلك المساهمات المقدمة من المديرية العامة للمعونة الإنسانية التابعة للمفوضية الأوروبية. |
Recientemente se ha informado al Grupo de la existencia de registros financieros, documentos escritos y otras posibles pruebas que están actualmente en poder de la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude de la Comisión Europea. | UN | 93 - وأُبلغ الفريق مؤخرا بوجود سجلات مالية ووثائق كتابية وأدلة أخرى ممكنة في حوزة إدارة مكافحة الاحتيال التابعة للمفوضية الأوروبية في الوقت الراهن. |
Belarús indicó que el Comité de Evaluación de la Comisión Europea se había reunido, del 8 al 10 de diciembre de 2009, pero no había sido capaz de seleccionar una compañía adecuada que pudiese ser contratada para ejecutar el proyecto. | UN | وأفادت بيلاروس أن لجنة التقييم التابعة للمفوضية الأوروبية اجتمعت خلال الفترة 8-10 كانون الأول/ ديسمبر 2009 ولكنها لم تتمكن من اختيار الشركة المناسبة للتعاقد معها لإنجاز المشروع. |
- Coordina y desarrolla actividades en el campo de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres dentro del proceso de consultas con la Dirección General de Justicia de la Comisión Europea y otras direcciones. | UN | - تنسيق، وتنفيذ، أنشطة في مجال المساواة في الفرص بين النساء والرجال في إطار عملية تشاورية مع المديرية العامة للعدالة التابعة للمفوضية الأوروبية ومع إدارات أخرى. |
En 2010, el Servicio Europeo de Acción Exterior de la Comisión Europea puso en marcha la iniciativa de centros de excelencia en materia de riesgos químicos, biológicos, radiológicos y nucleares, destinada a fomentar las capacidades para la acción cooperativa mediante ocho centros subregionales en África, Oriente Medio y Asia. | UN | ففي عام 2010، استحدثت الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية التابعة للمفوضية الأوروبية مبادرة مراكز التفوق الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية. وتهدف هذه المبادرة إلى بناء القدرات على العمل التعاوني من خلال ثمانية مراكز دون إقليمية في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا. |
52. El ACNUDH intensificó su cooperación con la Dirección General de Desarrollo y Cooperación de la Comisión Europea con miras a crear mayor conciencia y mejorar la comprensión respecto del enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos. | UN | 52- ووطّدت المفوضية تعاونها مع المديرية العامة للتنمية والتعاون التابعة للمفوضية الأوروبية بهدف تعزيز إدراك وفهم نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان. |
4. Grupo de la juventud: Agrenska Foundation organizó un taller de pacientes jóvenes y el resultado se presentó a la Dirección General de Salud y Consumidores de la Comisión Europea en Bruselas en 2009. | UN | 4 - فئة الشباب: نظمت مؤسسة أغرنسكا حلقة عمل للمرضى الشباب وقدمت نتائجها إلى المديرية العامة للصحة والمستهلكين التابعة للمفوضية الأوروبية في بروكسل، في عام 2009. |