ويكيبيديا

    "التابعة للوكالة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Organismo en
        
    • del OOPS en
        
    • del OIEA en
        
    • del Organismo situadas en
        
    • del OIEA a la
        
    • del Organismo situados en
        
    También se proporcionó atención obstétrica a 73.528 mujeres en las maternidades del Organismo en la Franja de Gaza o en hospitales. UN وقدمت أيضا المساعدة في التوليد إلى 528 73 امرأة عن طريق وحدات التوليد التابعة للوكالة في قطاع غزة أو في المستشفيات.
    137. Los tres centros de formación del Organismo en la Ribera Occidental, dos en Ramallah y uno en Kalandía, proporcionaron 1.156 plazas en cursos de capacitación profesional y técnica, lo que supuso un incremento de 84 con respecto al año 1991/1992. UN ١٣٧ - ووفرت مراكز التدريب الثلاثة التابعة للوكالة في الضفة الغربية، اثنان منها في رام الله وواحد في قلنديا، ١ ١٥٦ مكانا تدريبيا في دورات مهنية وتقنية، أي بزيادة ٨٤ مكانا عن السنة التدريبية ١٩٩١/٩٢١٩.
    137. Los tres centros de formación del Organismo en la Ribera Occidental, dos en Ramallah y uno en Kalandía, proporcionaron 1.156 plazas en cursos de capacitación profesional y técnica, lo que supuso un incremento de 84 con respecto al año 1991/1992. UN ١٣٧ - ووفرت مراكز التدريب الثلاثة التابعة للوكالة في الضفة الغربية، اثنان منها في رام الله وواحد في قلنديا، ١ ١٥٦ مكانا تدريبيا في دورات مهنية وتقنية، أي بزيادة ٨٤ مكانا عن السنة التدريبية ١٩٩١/٩٢١٩.
    7. Los tres centros de capacitación del OOPS en la Ribera Occidental completaron a fines de 1992 el año académico 1991-1992. UN ٧ - وفي أواخر عام ١٩٩٢، أنهت مراكز التدريب الثلاثة التابعة للوكالة في الضفة الغربية السنة الدراسية ١٩٩١/١٩٩٢.
    En los centros de capacitación del OOPS en la Ribera Occidental se organizaron clases especiales para los estudiantes de Gaza para que pudieran terminar el curso. UN وأعد برنامج خاص لطلاب قطاع غزة في مراكز التدريب التابعة للوكالة في الضفة الغربية لتمكينهم من إتمام مقرراتهم.
    14. La 25ª misión de inspección del OIEA en el Iraq tuvo lugar del 21 de junio al 1º de julio de 1994. UN ١٤ - ولقد اضطلع ببعثة التفتيش ٢٥ التابعة للوكالة في العراق في الفترة من ٢١ حزيران/يونيه الى ١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    El personal que tenía tarjetas de identidad de la Ribera Occidental tuvo dificultades para llegar a las ocho escuelas del Organismo situadas en Jerusalén, sobre todo durante los cierres internos. UN وكان الموظفون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية يواجهون أحيانا صعوبات في الوصول إلى المدارس الثماني التابعة للوكالة في القدس، ولا سيما أثناء اﻹغلاقات الداخلية.
    En septiembre de 1994 se inauguró la Escuela de Enfermería del Organismo en Gaza, después de que se hicieran renovaciones amplias y mejoras al equipo. UN ١٩٥- وافتُتحت كلية التمريض التابعة للوكالة في غزﱠة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بعد إجراء ترميم شامل لها وتطوير تجهيزاتها.
    Durante el período de que se informa, los programas educativos del OOPS resultaron afectados en razón de que los maestros y los estudiantes no podían llegar a las escuelas y los centros de capacitación del Organismo en todo el territorio palestino ocupado. UN وتأثرت برامج الأونروا التعليمية سلبا بسبب عجز المدرسين والتلاميذ عن الوصول إلى المدارس والمراكز التدريبية التابعة للوكالة في أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    El conflicto en curso y el consiguiente desplazamiento de los refugiados de Palestina a la República Árabe Siria han impuesto nuevas exigencias para los programas de salud del Organismo en la República Árabe Siria, el Líbano y Jordania. UN ويتسبب النزاع المستمر في الجمهورية العربية السورية وما ينتج عنه من تشريد اللاجئين الفلسطينيين في نشوء أعباء إضافية على البرامج الصحية التابعة للوكالة في الجمهورية العربية السورية، ولبنان، والأردن.
    Señalé también que no se había alcanzado ningún acuerdo sobre la instalación de equipo de vigilancia del Organismo en los depósitos de desechos nucleares de la planta de reelaboración de la República Popular Democrática de Corea. UN وأشرت كذلك إلى أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تركيب معدات الرصد التابعة للوكالة في صهاريج النفايات النووية بمصنع إعادة المعالجة التابع لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Además del curso de capacitación de dos años de duración, principal sistema de preparación laboral que utiliza el OOPS, los centros de capacitación del Organismo en Jordania y en la Ribera Occidental ofrecieron cursos cortos de capacitación de entre seis y 40 semanas de duración, organizados con carácter especial en colaboración con organizaciones no gubernamentales, o con la Autoridad Palestina. UN وإلى جانب الدورة التدريبية التي تستغرق سنتين، قدم النموذج الرئيسي لﻹعداد المهني الذي تستخدمه اﻷونروا، ومراكز التدريب التابعة للوكالة في اﻷردن والضفة الغربية دورات تدريبية قصيرة اﻷجل مدتها من ستة أسابيع إلى أربعين أسبوعا، نُظمت على أساس خاص بتعاون مع المنظمات غير الحكومية أو السلطة الفلسطينية.
    Estudiantes de Gaza matriculados en los centros de capacitación de la Ribera Occidental. Las autoridades israelíes no otorgaron permisos a los estudiantes para concurrir a las facultades de pedagogía ni a los centros de capacitación del Organismo en la Ribera Occidental. UN ١٩٢ - طلبة غزة الملتحقون بمراكز الضفة الغربية - امتنعت السلطات اﻹسرائيلية عن منح التصاريح للطلاب لحضور كليات العلوم التربوية ومراكز التدريب التابعة للوكالة في الضفة الغربية.
    Además de los cursos de formación de dos años, los centros de capacitación del Organismo en Jordania, la Ribera Occidental y la Faja de Gaza ofrecieron otros cursos de formación más breves, de hasta 16 semanas de duración, organizados según las necesidades en colaboración con organizaciones no gubernamentales o con la Autoridad Palestina. UN وبالإضافة إلى الدورات التدريبية التي تستغرق سنتين، وفرت مراكز التدريب التابعة للوكالة في لبنان والضفة الغربية وغزة دورات تدريبية قصيرة الأمد تستغرق 16 أسبوعا، وتنظم على أساس خاص تعاون المنظمات غير الحكومية والسلطة الفلسطينية.
    Además de los cursos de formación de dos años, los centros de capacitación del Organismo en Jordania, la Ribera Occidental, la República Árabe Siria, el Líbano y la Faja de Gaza ofrecieron otros cursos de formación más breves, de hasta 24 semanas de duración, organizados según las necesidades en colaboración con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales o con la Autoridad Palestina. UN وبالإضافة إلى الدورات التدريبية التي تستغرق سنتين، وفرت مراكز التدريب التابعة للوكالة في الأردن والضفة الغربية وقطاع غزة والجمهورية العربية السورية ولبنان دورات تدريبية قصيرة الأمد تستغرق 24 أسبوعا، وتنظم على أساس خاص بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية أو مع السلطة الفلسطينية.
    Este año, hemos solicitado que el OOPS utilice los fondos para prestar asistencia alimentaria complementaria diariamente durante 50 días lectivos a más de 76.000 estudiantes que asisten a las escuelas del OOPS en Gaza. UN وفي هذا العام، طلبنا من الوكالة أن تستفيد من التمويل لتوفير مساعدة غذائية يومية تكفي 50 يوماً دراسياً لأكثر من 000 76 طالب في المدارس التابعة للوكالة في غزة.
    También se suspendieron las clases en los centros de capacitación del OOPS en Kalandía y Ramallah durante dos meses, porque, en un principio, a los estudiantes de la Faja de Gaza no se les permitía viajar hacia la Ribera Occidental o permanecer allí. UN وتوقفت الدورات في مراكز التدريب التابعة للوكالة في قلنديا ورام الله لما يزيد على شهرين، ﻷنه لم يكن يسمح للطلبة من سكان قطاع غزة بالذهاب الى الضفة الغربية أو البقاء فيها آنذاك.
    También se suspendieron las clases en los centros de capacitación del OOPS en Kalandía y Ramallah durante dos meses, porque, en un principio, a los estudiantes de la Faja de Gaza no se les permitía viajar hacia la Ribera Occidental o permanecer allí. UN وتوقفت الدورات في مراكز التدريب التابعة للوكالة في قلنديا ورام الله لما يزيد على شهرين، ﻷنه لم يكن يسمح للطلبة من سكان قطاع غزة بالذهاب الى الضفة الغربية أو البقاء فيها آنذاك.
    El Programa “93 + 2” puede lograr su objetivo sólo cuando los Estados partes estén dispuestos a cooperar con los inspectores del OIEA en su aplicación. UN ولا يمكن لبرنامج " ٩٣ + ٢ " أن يحقق غرضه المرتجى إلا عندما تكون الدول اﻷطراف على استعداد للتعاون مع هيئة التفتيش التابعة للوكالة في تنفيذ البرنامج.
    En ocasiones los maestros que tenían tarjeta de identidad de la Ribera Occidental tuvieron dificultades para llegar a las ocho escuelas del Organismo situadas en Jerusalén, especialmente durante los cierres internos. UN وكان الموظفون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية يواجهون أحيانا صعوبات في الوصول إلى المدارس الثماني التابعة للوكالة في القدس، لا سيما في أثناء عمليات الإغلاق الداخلية.
    En este contexto, solicito a usted que considere en términos positivos el recibo del grupo de inspectores del OIEA a la mayor brevedad posible. UN وعلى ضوء ما تقدم، فإنني أطلب منكم أن تنظروا بصورة إيجابية في استقبال فرقة التفتيش التابعة للوكالة في أقرب موعد ممكن.
    Los estudiantes de Gaza, por ejemplo, podrán asistir a los centros de capacitación del Organismo situados en la Ribera Occidental y los viajes del personal palestino del OOPS serán más fáciles. UN وعلى سبيل المثال فإن طلبة غزة سيصير بوسعهم الحضور إلى مراكز التدريب التابعة للوكالة في الضفة الغربية، ومن شأن ذلك أيضا أن ييسر السفر بالنسبة إلى الموظفين الفلسطينيين التابعين لﻷونروا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد