Las deliberaciones del Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos, de la Conferencia de Desarme deben contribuir a este empeño. | UN | وينبغي لمداولات اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح أن تساعد في هذا المسعى. |
Se han iniciado los trabajos del Comité ad hoc en el marco de la Conferencia de Desarme de Ginebra. | UN | والعمل قد بدأ في اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Lamentablemente, la labor tan útil que se venía realizando en el Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos, de la Conferencia de Desarme, quedó suspendida en 1995. | UN | ومن أسف أن العمل المفيد الذي قامت به اللجنة المخصصة للشفافية في التسلح، التابعة لمؤتمر نزع السلاح، جرى تعليقه في ١٩٩٥. |
Por ello, apoyamos la recomendación del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares, de la Conferencia de Desarme, de que se concluyan las negociaciones | UN | وفي ضـــــوء هذا، نؤيد توصية اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية التابعة لمؤتمر نزع السلاح بالانتهاء من المفاوضات |
El Comité ad hoc de la Conferencia de Desarme ha realizado una encomiable tarea, especialmente en cuanto al sistema de verificación internacional y la organización de su aplicación. | UN | وقامت اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح بعمل محمود، وبخاصة في مجالات نظام الرصد الدولي وتنظيم عملية التنفيذ. |
La comunidad internacional está esperando que el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares de la Conferencia de Desarme concluya las negociaciones sobre el TPCE en fecha próxima. | UN | إن المجتمع الدولي يتوقع من اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية التابعة لمؤتمر نزع السلاح أن تختتم المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر. |
Esas delegaciones consideraban que debía crearse un mecanismo de cooperación entre la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y el Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, órgano de la Conferencia de Desarme. | UN | وترى تلك الوفود أنه يتعين انشاء جهاز للتعاون بين لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية واللجنة المخصصة المعنية بمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي التابعة لمؤتمر نزع السلاح. |
La Conferencia destaca la importancia crítica de que el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares de la Conferencia de Desarme ultime sus tareas antes de que termine el año 1995. | UN | ويؤكد المؤتمر على اﻷهمية الحاسمة لقيام اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية، التابعة لمؤتمر نزع السلاح، بإكمال عملها بحلول نهاية سنة ١٩٩٥. |
La Unión Europea acoge con beneplácito la intención expresada por la India y por el Pakistán de cooperar en las negociaciones que se llevan a cabo en el Comité ad hoc de la Conferencia de Desarme sobre la concertación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يرحب باعتزام الهند وباكستان اﻹسهام في المفاوضات الجارية في اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح، لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
En nuestra opinión, las negociaciones conducentes a un acuerdo jurídicamente vinculante sobre garantías negativas de seguridad deberían celebrarse dentro del marco del pertinente comité ad hoc de la Conferencia de Desarme. | UN | وينبغي في رأينا أن تتم المفاوضات المؤدية إلى اتفاق ملزم من الناحية القانونية بشأن ضمانات اﻷمن السلبية في إطار اللجنة المخصصة ذات الصلة التابعة لمؤتمر نزع السلاح. |
La labor realizada en los órganos subsidiarios de la Conferencia de Desarme hasta el cumplimiento de su mandato, la votación por mayoría y las nuevas modalidades amplias de consulta podrían mejorar la situación. | UN | وقد تتحسن الأمور بفضل ما تقوم به الهيئات الفرعية القائمة التابعة لمؤتمر نزع السلاح من عمل وصولاً إلى وفائها بالولايات المسندة إليها، والتصويت بالأغلبية، ووضع أشكال جديدة أوسع نطاقاً للمشاورات. |
Por lo tanto, en nuestra opinión, incluso con el mandato de debatir, el comité ad hoc de la Conferencia de Desarme tendría una labor interesante e intensa que realizar, sobre todo puesto que hemos oído muchas ideas y propuestas interesantes del Canadá, de Francia y de otros Estados. | UN | ولذلك، من رأينا، أن اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح، حتى لو اقتصرت ولايتها على المناقشة، سيكون لديها عمل هام ومكثف يمكنها القيام به، خاصة، وقد استمعنا إلى كثير من الآراء والاقتراحات الهامة من كندا وفرنسا ومن عدد آخر من الدول. |
vi) Informes de los comités especiales y los Presidentes o los Coordinadores de los grupos de trabajo de la Conferencia de Desarme. | UN | تقارير رؤساء/منسقي اللجان المتخصصـة وأفرقة العمل التابعة لمؤتمر نزع السلاح |
A nuestro juicio, la esfera más prometedora para el Comité ad hoc de la Conferencia de Desarme es la preparación de una serie am-plia de medidas de fomento de la confianza y la garantía de poder vaticinar las actividades de los Estados en el espacio ultraterrestre. | UN | وفي رأينا، أن الميدان اﻷكثر تبشيرا بالنسبة ﻷنشطة اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح هو إعداد مجموعة شاملة من تدابير بناء الثقة وضمان الشفافية والقدرة على التنبؤ بالنسبة ﻷنشطة الدول في الفضاء الخارجي. |
Los progresos alcanzados en las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos, celebradas en el Comité ad hoc de la Conferencia de Desarme, iniciadas en febrero de este año, han sido alentadores. | UN | وإن التقدم المحرز في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في اطار اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح، التي بدأت في شهر شباط/فبراير من هذا العام، يبعث على التشجيع. |
En nuestra opinión, el campo de acción más promisorio para el Comité ad hoc de la Conferencia de Desarme sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre sigue siendo la elaboración de propuestas concretas sobre el fomento de la confianza y una mejor información de parte de quienes desarrollan actividades en el espacio ultraterrestre. | UN | ونحن نرى أن أهم المجالات المبشرة بالخير في نشاط اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي التابعة لمؤتمر نزع السلاح لا يزال استصدار مقترحات محددة بشأن بناء الثقة والحصول على معلومات أفضل من الذين يقومون بأنشطة في الفضاء الخارجي. |
Somos partidarios de que se centren las negociaciones en el contexto del Comité ad hoc de la Conferencia de Desarme para concertar un tratado universal y verificable. Es indudable que un tratado de esta naturaleza podría ser un instrumento eficaz para garantizar la no proliferación de las armas nucleares y contribuir al desarme nuclear y, de este modo, a la consolidación de la paz y la seguridad general. | UN | وإنا لنؤيد تركيز المفاوضات في إطار اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح بغية التوصل إلى عقد معاهدة عالمية يمكن التحقق منها، فما من شك في أن معاهدة طبيعتها كهذه يمكنها أن تصبح أداة فعالة لتأمين عدم انتشار اﻷسلحة النووية والمساهمة في نزع السلاح النووي، وبالتالي في دعم السلم واﻷمن العام. |
Su Gobierno está a favor de la negociación, dentro del Comité Especial de la Conferencia de Desarme, de un instrumento internacional sobre garantías de seguridad y un instrumento jurídico que, específicamente, acuerde garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, lo que, por supuesto, estaría abierto a las reservas de las partes. | UN | وأعلن أن حكومة بلاده تحبذ التفاوض في نطاق اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح حول صك دولي متعلق بالضمانات الأمنية وحول صك قانوني يوفر على الخصوص ضمانات ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية، ويكون الصكان طبعا مفتوحين لتحفظات الدول الأطراف. |
Su Gobierno está a favor de la negociación, dentro del Comité Especial de la Conferencia de Desarme, de un instrumento internacional sobre garantías de seguridad y un instrumento jurídico que, específicamente, acuerde garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, lo que, por supuesto, estaría abierto a las reservas de las partes. | UN | وأعلن أن حكومة بلاده تحبذ التفاوض في نطاق اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح حول صك دولي متعلق بالضمانات الأمنية وحول صك قانوني يوفر على الخصوص ضمانات ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية، ويكون الصكان طبعا مفتوحين لتحفظات الدول الأطراف. |
Por consiguiente, no se han materializado aún algunas decisiones de la Conferencia incluidas en el plan de acción de 13 medidas: el comienzo de las conversaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisible y el examen de cuestiones de desarme nuclear en órganos subsidiarios de la Conferencia de Desarme. | UN | ولم تنفذ عدد من مقررات المؤتمر، المدرجة في خطـــــة العمل، التي تتألف من 13 خطوة. وتتمثل هذه في الشروع في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، والنظر في مسائل نزع السلاح في الهيئات الفرعية التابعة لمؤتمر نزع السلاح. |