Las oficinas nacionales y regionales de ONU-Mujeres en todo el mundo también han participado activamente en la campaña y organizado actividades nacionales y regionales sobre las esferas de especial preocupación. | UN | وشاركت المكاتب القطرية والإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في جميع أنحاء العالم مشاركة نشطة في الحملة، ونظمت أنشطة وطنية وإقليمية في مجالات الاهتمام الحاسمة. |
La labor del Fondo también recibió el apoyo de los comités nacionales de ONU-Mujeres en Austria, Finlandia, Islandia, el Japón y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وتلقى عمل الصندوق الدعم أيضا من اللجان الوطنية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في أيسلندا، وفنلندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والنمسا، واليابان. |
El modelo, que incluye las oficinas subregionales de ONU-Mujeres, así como oficinas grandes de programas en los países, se revisó y se actualizó recientemente. | UN | وقد تم مؤخرا تنقيح واستكمال هذا النموذج الذي يغطي المكاتب دون الإقليمية فضلا عن مكاتب البرامج القطرية الكبيرة التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
La nueva arquitectura regional de ONU-Mujeres aumentará sustancialmente la capacidad general de la Entidad para cumplir su mandato. | UN | ومن شأن الهياكل الإقليمية الجديدة التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تؤدي إلى تحسين كبير في القدرة العامة للهيئة على تنفيذ ولايتها. |
Se ruega a las delegaciones que envíen la versión electrónica de las declaraciones por correo electrónico a la secretaría de la iniciativa PaperSmart del ONU-Mujeres (dirección electrónica: papersmart.eb@unwomen.org) para cargarlas en el portal a más tardar dos horas antes de la hora programada para la intervención. | UN | ويرجى من الوفود إرسال نسخ إلكترونية من بياناتها إلى أمانة مبادرة ترشيد استخدام الورق التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة (البريد الإلكتروني: papersmart.eb@unwomen.org) لكي يجري تحميلها في موقع البوابة الإلكتروني، وفي موعد أقصاه ساعتين قبل الوقت المحدد لإلقاء الوفد بيانه. |
Todas las cuestiones que se destacan en el informe de la Oficina de Auditoría e Investigaciones se han incorporado en los planes de trabajo de todas las dependencias orgánicas de ONU-Mujeres pertinentes. | UN | أدمجت جميع المسائل التي جرى إبرازها في تقرير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في خطط عمل الوحدات التنظيمية المعنية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
También se recibió financiación de los comités nacionales de ONU-Mujeres de Austria, Alemania, Islandia, el Japón y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وحصل عمل الصندوق الاستئماني أيضا على تمويل من اللجان الوطنية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في ألمانيا، وأيسلندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والنمسا، واليابان. |
2. Expresa su apoyo al refuerzo de la capacidad de la Dependencia de Auditoría de ONU-Mujeres encuadrada en la Oficina de Auditoría e Investigaciones; | UN | 2 - يعرب عن تأييده لتعزيز قدرة وحدة مراجعة الحسابات التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة داخل مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات؛ |
Se prevé que los beneficiarios de las subvenciones del Fondo Fiduciario faciliten sus propias evaluaciones externas, con la supervisión y el apoyo técnico de la secretaría del Fondo y las oficinas regionales de ONU-Mujeres. | UN | 8 - ومن المتوقع أن تيسر الجهات المتلقية لمنح الصندوق الاستئماني تقييماتها الخارجية، مع تقديم خدمات الرقابة والدعم التقني من أمانة الصندوق والمكاتب الإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Está previsto reforzar la cooperación con los directivos de la Oficina Regional de ONU-Mujeres, que empezó a poner en marcha actividades para difundir la perspectiva de la igualdad de género en la región. | UN | ومن المقرر تعزيز التعاون مع المديرين التنفيذيين في المكاتب الإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التي بدأت في تنفيذ أنشطتها من أجل تعميم منظور المساواة بين الجنسين في المنطقة. |
Las oficinas nacionales y regionales de ONU-Mujeres también han participado activamente en la campaña y han organizado actividades nacionales y regionales sobre las esferas de especial preocupación. | UN | كما شاركت المكاتب القطرية والإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في جميع أنحاء العالم مشاركة نشطة في هذه الحملة، ونظمت أنشطة وطنية وإقليمية في مجالات الاهتمام الحاسمة. |
División (A2) de ONU-Mujeres para la coordinación en materia de género del sistema de las Naciones Unidas | UN | الشعبة (ألف-2) التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة المسؤولة عن مهمة تنسيق (المسألة الجنسانية) في منظومة الأمم المتحدة |
La Dependencia de Evaluación de ONU-Mujeres ha ultimado un examen de la cartera de programas conjuntos sobre igualdad entre los géneros, en previsión de una evaluación conjunta del género en cuanto cuestión transversal. | UN | وقد استكملت وحدة التقييم التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا استعراضا لحافظات البرامج المشتركة المعنية بالمساواة بين الجنسين، تحسبا لإجراء تقييم مشترك لهذه المسألة باعتبارها مسألة شاملة لعدة قطاعات. |
Cada vez se recurrirá más a las comunidades de prácticas de ONU-Mujeres para velar por que la labor operacional de la Entidad y sus asociados del sistema de las Naciones Unidas informe sustantivamente los preparativos de las reuniones intergubernamentales, como el 57º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y sus temas prioritario y de examen. | UN | وسيكون من واجب شبكات الممارسين التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تكفل بشكل متزايد الإسهام الفعلي للعمل التنفيذي للهيئة وشركائها في منظومة الأمم المتحدة في إرشاد الأعمال التحضيرية للاجتماعات الحكومية الدولية، مثل الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة وموضوعها ذي الأولوية وموضوع الاستعراض. |
Además, había dado instrucciones a la dependencia pertinente en las que se explicaba y ordenaba que se crearan equipos de evaluación de ofertas cuando se hubieran delegado facultades de adquisición, de conformidad con el documento de configuración de la autoridad de aprobación de ONU-Mujeres, de 22 de junio de 2011. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدرت الهيئة تعليمات إلى الوحدات المعنية بالتمهيد لإنشاء أفرقة لتقييم العطاءات وشرح مهامها وتحديد ولايتها حيثما يكون هناك تفويض لسلطة الشراء كما هو مبين في وثيقة تشكيل سلطة الموافقة التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة الصادرة في 22 حزيران/يونيه 2011. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que se ha creado un comité encargado de seleccionar a los miembros del futuro Comité Asesor de Auditoría de ONU-Mujeres, que se creará en el cuarto trimestre de 2012. | UN | 149 - وقد أبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنه جرى إنشاء لجنة للبحث من أجل تحديد أعضاء اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التي ستنشأ في المستقبل. |
Las oficinas regionales de ONU-Mujeres supervisarán la gestión y la ejecución de los programas de las oficinas en los países y las oficinas encargadas de varios países, controlarán la calidad y proporcionarán apoyo técnico y operacional y asesoramiento normativo; también apoyarán el intercambio de conocimientos y coordinarán las actividades interinstitucionales en el plano regional. | UN | وتضطلع المكاتب الإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بإجراء رقابة إدارية وبرنامجية على المكاتب القطرية والمكاتب المتعددة الأقطار، وضمان الجودة، وتقديم الدعم التقني والتنفيذي والمشورة بصدد السياسات، وكذلك دعم تبادل المعارف وتنفيذ أعمال التنسيق المشتركة بين الوكالات على الصعيد الإقليمي. |
Los centros regionales de ONU-Mujeres simplificarán y esclarecerán las relaciones jerárquicas de las oficinas en los países, reduciendo así los costos de transacción. | UN | 39 - وستتيح المراكز الإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة تبسيط وتوضيح خطوط التسلسل الإداري للمكاتب القطرية، الأمر الذي سيؤدي إلى تخفيض تكاليف المعاملات. |
Dentro del marco de las dos evaluaciones de conjunto, el Fondo ha logrado que los beneficiarios de las subvenciones, los coordinadores sobre el terreno de ONU-Mujeres y otras partes interesadas participen en las actividades de desarrollo de la capacidad. | UN | 7 - وفي إطار تقييمات مجموعتي البرامج، أشرك الصندوق بنجاح الجهات الحاصلة على منح ومراكز التنسيق الميدانية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وسائر الجهات المعنية في أنشطة تنمية القدرات. |
Se ruega a las delegaciones que envíen la versión electrónica de las declaraciones por correo electrónico a la secretaría de la iniciativa PaperSmart del ONU-Mujeres (dirección electrónica: papersmart.eb@unwomen.org) para cargarlas en el portal a más tardar dos horas antes de la hora programada para la intervención. | UN | ويرجى من الوفود إرسال نسخ إلكترونية من بياناتها إلى أمانة مبادرة ترشيد استخدام الورق التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة (البريد الإلكتروني: papersmart.eb@unwomen.org) لكي يجري تحميلها في موقع البوابة الإلكتروني، وفي موعد أقصاه ساعتين قبل الوقت المحدد لإلقاء الوفد بيانه. |
Se ruega a las delegaciones que envíen la versión electrónica de las declaraciones por correo electrónico a la secretaría de la iniciativa PaperSmart del ONU-Mujeres (dirección electrónica: papersmart.eb@unwomen.org) para cargarlas en el portal a partir del martes 20 de noviembre de 2012, a más tardar dos horas antes de la hora programada para la intervención. | UN | ويرجى من الوفود إرسال نسخ إلكترونية من بياناتها إلى أمانة مبادرة ترشيد استخدام الورق التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة (البريد الإلكتروني: papersmart.eb@unwomen.org) لكي يجري تحميلها في موقع البوابة الإلكتروني، وذلك اعتبارا من 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وفي موعد أقصاه ساعتين قبل الوقت المحدد لإلقاء الوفد بيانه. |