ويكيبيديا

    "التابع للعملية المختلطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la UNAMID
        
    • de la Operación Híbrida
        
    El equipo especial de contratación de la UNAMID había estado realizando actividades desde principios de 2007. UN وقد بدأ فريق النمور التابع للعملية المختلطة عمله منذ مطلع عام 2007.
    Además de alojar a personal de la oficina de enlace de la UNAMID en su cuartel general de Jartum, la UNMIS continuó prestando servicios de mantenimiento a la flota de vehículos de la UNAMID en Jartum. UN وبالإضافة إلى إيواء بعثة الأمم المتحدة في السودان موظفي مكتب الاتصال التابع للعملية المختلطة في مقرها في الخرطوم، واصلت البعثة تقديم خدمات الصيانة لأسطول المركبات التابع للعملية المختلطة في الخرطوم.
    De estos últimos, varios miles buscaron refugio en el centro de policía de proximidad de la UNAMID que se encuentra junto al campamento de Kalma. UN وقد وجد عدة آلاف من هؤلاء النازحين ملاذا في مركز خفارة المجتمعات المحلية التابع للعملية المختلطة الواقع في مخيم كلمة.
    Unos 5.000 desplazados internos se habían reubicado cerca del centro de policía de proximidad de la UNAMID. UN وقد نُقل ما يقدر عدده بـ 000 5 نازح إلى المخيم الواقع بالقرب من مركز الشرطة المجتمعية التابع للعملية المختلطة.
    La Sección de Derechos Humanos de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) ha proporcionado capacitación a los miembros de las comisiones, en particular sobre el derecho de las víctimas a interponer recursos y comparar experiencias en materia de reparaciones. UN وقد قدم قسم حقوق الإنسان التابع للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التدريب لأعضاء المفوضية بشأن مواضيع من بينها حق الضحايا في الانتصاف والتجارب المقارنة المتعلقة بالجبر.
    Ahora bien, la oficina principal de derechos humanos de la UNAMID en Darfur se mantiene como está y no ha sido en absoluto afectada por esta decisión. UN في حين أن مكتب حقوق الإنسان الرئيسي التابع للعملية المختلطة في دارفور لا يزال على حاله ولا علاقة لهذا القرار به.
    No se ha podido realizar un examen detallado del componente humanitario de la UNAMID junto con la UNMIS en el plazo establecido. UN ولم يكن ممكنا تنفيذ استعراض معمق لعنصر الشؤون الإنسانية التابع للعملية المختلطة ومع بعثة الأمم المتحدة في السودان في الإطار الزمني المحدد.
    El componente de asuntos civiles de la UNAMID también participó en el grupo de tareas sobre tecnología ambiental en Darfur, para mejorar los objetivos de protección ambiental local. UN كما شارك عنصر الشؤون المدنية التابع للعملية المختلطة في فرقة عمل دارفور المعنية بالتكنولوجيا البيئية لمواصلة دعم تحقيق أهداف حماية البيئة المحلية.
    83.72 El Gobierno ha creado una plataforma común sobre derechos humanos con la sección de derechos humanos de la UNAMID para promover y proteger los derechos humanos en Darfur. UN 83-72 أنشأت الحكومة منتدى مشتركاً لحقوق الإنسان مع قسم حقوق الإنسان التابع للعملية المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بغية تعزيز وحماية حقوق الإنسان في دارفور.
    El informe de la Oficina de Enlace de la UNAMID confirma el compromiso genuino del Gobierno del Sudán de cooperar plenamente con la UNAMID y permitirle cumplir su mandato. UN ويؤكد تقرير مكتب الاتصال التابع للعملية المختلطة الالتزام الحقيقي لحكومة السودان بالتعاون الكامل مع العملية المختلطة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    Acogiendo con beneplácito el aumento de la cooperación y el intercambio de información entre la UNAMID y el Grupo de Expertos, como se pide en las directrices del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y con la asistencia del coordinador de la UNAMID, UN وإذ يرحب بتحسن التعاون وتبادل المعلومات بين العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وفريق الخبراء، الذي دعت إليه المبادئ التوجيهية الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام، وبمساعدة المنسق التابع للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور،
    Acogiendo con beneplácito el aumento de la cooperación y el intercambio de información entre la UNAMID y el Grupo de Expertos, como se pide en las directrices del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y con la asistencia del coordinador de la UNAMID, UN وإذ يرحب بتحسن التعاون وتبادل المعلومات بين العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وفريق الخبراء، الذي دعت إليه المبادئ التوجيهية الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام، وبمساعدة المنسق التابع للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور،
    El Grupo recibió alguna información de la sección de derechos humanos de la UNAMID, pero no era pertinente para sus actividades de supervisión. UN وتلقى الفريق من قسم حقوق الإنسان التابع للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بعض المعلومات التي لم تكن لها صلة بأغراض الرصد التي يتوخاها الفريق، وذلك خلال الأسابيع القليلة الأخيرة من الرصد الميداني.
    Asimismo ha proporcionado personal y apoyo técnico y también materiales y equipo para el establecimiento y mantenimiento del centro de recuperación en caso de desastre y continuación de las operaciones de la UNAMID en Entebbe. UN وقدمت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الموظفين والدعم التقني، وكذلك المواد والمعدات لإنشاء وتعهد مركز استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال التابع للعملية المختلطة في عنتيبي.
    A fin de reducir la elevada tasa de delincuencia y casos de violación en los campamentos de desplazados internos, el componente de policía de la UNAMID estableció una dependencia especial de investigaciones y prevención del delito para ayudar al Gobierno del Sudán a hacer frente a esos delitos y asesorar al respecto, y también realizó programas de concienciación intensificados en las esferas de los derechos humanos y el género. UN ولخفض معدلات الجريمة وحوادث الاغتصاب المرتفعة في مخيمات المشردين داخليا، أنشأ عنصر الشرطة التابع للعملية المختلطة وحدة للتحقيقات الخاصة ومنع الجريمة لتقديم المساعدة والمشورة لحكومة السودان في التعامل مع هذه الجرائم، واضطلع أيضا ببرامج مكثفة لإذكاء الوعي في مجالي حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية.
    El 24 de julio, a raíz de la fase inicial de la violencia, cinco hombres sospechosos de haber organizado los asesinatos de desplazados internos partidarios de Doha pidieron refugio en el centro de policía comunitaria de la UNAMID. UN وفي 24 تموز/يوليه، وفي أعقاب المرحلة الأولية من العنف، لجأ خمسة أفراد، يُشتبه في أنهم نظموا لقتل النازحين المؤيدين لعملية الدوحة، إلى مركز الشرطة المجتمعية التابع للعملية المختلطة طلبا للحماية.
    La misión del Consejo de Seguridad se reunió con una delegación de desplazados internos de los campamentos de Abu Shouk y Al Salam en el exterior del centro de policía de proximidad de la UNAMID en Abu Shouk. UN 33 - اجتمعت بعثة مجلس الأمن مع وفد من النازحين المقيمين في مخيمي " أبو شوك " و " السلام " خارج مركز الشرطة الأهلية التابع للعملية المختلطة في أبو شوك.
    Se indicó además que la Oficina de Eliminación de Municiones seguía trabajando en estrecha colaboración con todas las secciones sustantivas y con los componentes militares y de policía de las bases de operaciones de la UNAMID, y que equipos de la Oficina de Eliminación de Municiones respondían a todas las situaciones de emergencia dadas a conocer dentro de las zonas de operación de la UNAMID en un plazo de 24 horas. UN وأشيرَ أيضا إلى أن مكتب التخلص من الذخائر التابع للعملية المختلطة يواصل العمل بالتعاون الوثيق مع جميع الأقسام الفنية والعناصر العسكرية وعناصر الشرطة في مواقع أفرقة العملية المختلطة، وأن أفرقة المكتب تستجيب لجميع بلاغات الطوارئ ضمن مناطق عمليات العملية المختلطة في غضون 24 ساعة.
    El componente de policía de la UNAMID llevó a cabo patrullas de policía de proximidad para velar por la protección de las personas desplazadas y estableció centros de uso compartido con la policía del Gobierno del Sudán. UN 15 - وسيّر عنصر الشرطة التابع للعملية المختلطة دورياتٍ للشرطة المجتمعية لحماية النازحين، وأنشأ مقارَ عمل مشتركة مع شرطة حكومة السودان.
    En cuanto a su influencia en la práctica, el porcentaje de mujeres representadas en el componente de policía de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), que es de casi el 13%, se ha traducido en compromisos inequívocos de lucha contra la violencia sexual y en respuestas más eficaces por parte de la Misión. UN وفيما يتعلق بالدعم، فإن نسبة تمثيل المرأة في عنصر الشرطة التابع للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التي تبلغ 13 في المائة تقريبا قد أدت إلى قطع التزامات واضحة لمعالجة العنف الجنسي وعن استجابات أكثر فعالية قامت بها البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد