La Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna informó del caso a la Administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وأبلغ قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية إدارة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بهذه الحالة. |
El caso fue descubierto por la Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, que había recibido información sobre el presunto fraude. | UN | وقد كشف قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الحالة لدى تلقيه بلاغا يُدّعى فيه وقوع هذا الغش. |
Estas iniciativas ayudaron a reducir la dependencia externa en la medida de lo posible: se reasignaron cinco puestos de la Sección de Preparación de Originales y Corrección de Pruebas de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo. | UN | وساعدت هذه المبادرات على التخفيف من درجة الاعتماد على المصادر الخارجية إلى أقصى حد ممكن إذ تم نقل خمس وظائف من قسم إعداد النسخ وتصحيح التجارب المطبعية التابع لمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم. |
Oficina del Auditor Residente de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | مكتب مراجع الحسابات المقيم التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Oficina de Auditores Residentes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en Malí | UN | مكتب مراجع الحسابات المقيم في مالي التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية |
La Sección de Compras y Transportes de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo y la Oficina de Asuntos Jurídicos también están tratando de aprovechar mejor esos arreglos. | UN | ويشترك أيضا قسم المشتريات والنقل التابع لمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم ومكتب الشؤون القانونية في زيادة استخدام هذه الترتيبات إلى الحد اﻷمثل. |
La Sección de Investigación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna recibió una serie de denuncias relativas a medidas adoptadas por el Oficial Administrativo Jefe y el Oficial Jefe de Finanzas de una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | تلقى قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية مجموعة من التشكيات فيما يتعلق بأعمال كبير الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين في إحدى بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
El Inspector General mantiene contactos estrechos con la Sección de Investigación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y con los órganos de investigación de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويعمل المفتش العام باتصال وثيق مع قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الإشراف الداخلي ومع جهات التحقيق النظيرة في منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
Como estipula el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, la Sección de Evaluación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna examinaría esos planes de evaluación y brindaría el apoyo metodológico necesario. | UN | وكما ينص النظامان الأساسي والإداري لتخطيط البرامج، فإن قسم التقييم التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية يتعين عليه استعراض خطط التقييم وتقديم الدعم المنهجي المطلوب. |
Como se dispone en el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, la Sección de Evaluación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna examinaría estos planes de evaluación y prestaría el apoyo metodológico necesario. | UN | وسيستعرض قسم التقييم التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، خطط التقييم تلك ويقدّم إليها الدعم المنهجي اللازم كما ينص على ذلك النظامان الأساسي والإداري لتخطيط البرامج. |
Posteriormente, la sección de auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) en Ginebra aprovechó la labor realizada por la PWC y llevó a cabo una evaluación de riesgos completa del ACNUR para fines de auditoría. | UN | ثم اعتمد قسم مراجعة الحسابات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بجنيف على الأعمال التي قامت بها الشركة بهدف استحداث تقييم شامل لمخاطر المفوضية لأغراض مراجعة الحسابات. |
La División recurre también a la capacidad de evaluación de la dependencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna destacada en Nairobi para examinar la estructura y los procedimientos de la División. | UN | وتعتمد الشعبة أيضاً على القدرات التقييمية للمكتب المُقيم التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، لاستعراض هيكل الشعبة وإجراءاتها. |
Desde enero de 1996, la Sección de Reproducción de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo ha podido proporcionar datos que se toman en cuenta, junto con otros elementos, para establecer los precios de las publicaciones. | UN | ٩٧ - منذ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، كان باستطاعة قسم الاستنساخ التابع لمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم أن يوفر هذه البيانات، التي تؤخذ بعين الاعتبار، هي وعناصر أخرى، عند تحديد أسعار للمنشورات. |
La Sección de Archivos y Gestión de Documentos, que responde al Jefe del Servicio de Actividades Comerciales de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, traza las políticas y se encarga de los servicios relacionados con la gestión permanente de los archivos y los documentos, inclusive de los registros electrónicos, y apoya las investigaciones que interesan a las Naciones Unidas. | UN | يقوم قسم المحفوظات وتنظيم المحاضر الذي هو تحت إمرة رئيس دائرة اﻷنشطة التجارية، التابع لمكتب خدمات المؤتمرات وخدمـات الدعـم، بوضـع السياسـات وتقديـم الخدمات لتنظيم دورة حيـاة محفوظـات اﻷمـم المتحـدة ووثائقهـا، بمـا في ذلك الوثائق الالكترونية، وبدعم البحوث المتعلقة باﻷمم المتحدة. |
Un factor del aumento de la producción fue la incorporación, en enero de 1997, de la Sección de Preparación de Originales y Corrección de Pruebas de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo a la Sección de Tratados. | UN | وأحد العوامل التي ساعدت على زيادة اﻹنتاج هو إدماج قسم إعداد النصوص وتدقيقها التابع لمكتب خدمات الدعم وخدمات المؤتمرات في قسم المعاهدات في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
En respuesta a una solicitud de la Oficina del Secretario General y del Comisionado General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) hecha en septiembre de 1998, la Sección de Investigación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó dos investigaciones en el OOPS. | UN | ١ - استجابة لطلب مقدم في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ من مكتب اﻷمين العام والمفوض العام لﻷونروا، اضطلع قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بعمليتَي تحقيق في اﻷونروا. |
La Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, realizó una investigación tras recibir en noviembre de 1999 un informe de la Tesorera de las Naciones Unidas sobre los fondos depositados erróneamente en la cuenta de la Sra. Rouse - Madakor. | UN | 3 - وأجرى قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقيقا إثر تلقيه تقريرا من أمين خزانة الأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بشأن الودائع التي وجهت خطأ إلى حساب السيدة روس - ماداكور. |
El presente informe, relativo a los procedimientos de la Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, se ha preparado en respuesta a la petición de la Asamblea General formulada en el párrafo 17 de su resolución 54/244, de 23 de diciembre de 1999. | UN | يقدم هذا التقرير عن الإجراءات التي يتبعها قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات المراقبة الداخلية استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 17 من قرارها 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
El Director de la División de Auditoría Interna de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna presenta el informe de dicha Oficina (A/56/906). | UN | وقدم مدير شعبة المراجعة الداخلية التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية تقرير ذلك المكتب (A/56/906). |
La Sección de Consulta Administrativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna empleó un método consultivo para realizar esta tarea, a fin de tener en cuenta desde el principio al personal administrativo. | UN | 3 - اتبع قسم المشورة الإدارية التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية نهجا تشاوريا في هذا التكليف، كان القصد منه إشراك الموظفين منذ البداية. |
Con arreglo a ese artículo, todas las transacciones financieras y actividades conexas cubiertas por el Reglamento estarán sometidas a auditoría por la Sección de Auditoría del ACNUR de la DAI/OSSI y por la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. | UN | وتنص هذه المادة على أن تخضع جميع المعاملات المالية وما يتصل بها من الأنشطة المشمولة بهذه القواعد لمراجعة من قبل قسم مراجعة حسابات المفوضية التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة. |