ويكيبيديا

    "التابع لوزارة الدفاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Ministerio de Defensa
        
    • del Departamento de Defensa
        
    • perteneciente al Ministerio de Defensa
        
    • de la SEDENA
        
    • del Ministerio de la Defensa
        
    Esas investigaciones se encomendaron a las fiscalías militares pertinentes dependientes del Ministerio de Defensa Nacional. UN وإن إجراء تلك التحقيقات أُوكـل إلى مكتب المدعي العام العسكري المختص، التابع لوزارة الدفاع الوطنية.
    344. El reclamante forma parte de la Sección de Aviación Civil del Ministerio de Defensa y Aviación ( " MDA " ). UN 344- صاحب المطالبة مدرج في قطاع الطيران المدني التابع لوزارة الدفاع والطيران.
    El grupo salió del Hotel Canal a las 10.00 horas y se dirigió al arsenal de misiles del Ministerio de Defensa. UN تحرك الفريق من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/10 ووصل إلى مستودع الصواريخ التابع لوزارة الدفاع.
    La Oficina de Reutilización y Comercialización de los Artículos de Defensa, dependiente del Departamento de Defensa, lleva el registro de las armas pequeñas y ligeras destruidas mediante una base de datos electrónica. UN ويتولى مكتب إعادة استخدام المواد الدفاعية ووضع العلامات عليها التابع لوزارة الدفاع تسجيل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المدمرة من خلال قاعدة بيانات الكترونية.
    Los juristas militares, por doctrina, deben velar por que todas las unidades que se preparen para el despliegue reciban cursos de repaso en el Centro de Movilización del Departamento de Defensa. UN وفي ما يخص المذهب، يتعين على العسكريين المتخصصين في مجال القانون أن يعملوا على ضمان تقديم دورات تدريبية لتجديد المعلومات لصالح جميع الوحدات الجاهزة التي يجري إعدادها للنشر في مركز التجنيد التابع لوزارة الدفاع.
    El equipo salió del Hotel Canal a las 8.40 horas y se dirigió al emplazamiento de destrucción de obuses en Al-Aziziya, perteneciente al Ministerio de Defensa. UN تحرك الفريق من فندق القناة في الساعة 40/8 ووصل إلى موقع تدمير القنابر في العزيزية التابع لوزارة الدفاع.
    166. Durante el año 2008, el Sistema de Asistencia Médica de la SEDENA atendió a un total de 352.277 usuarios en medicina física y rehabilitación. UN 166- وفي عام 2008، بلغ مجموع من وفر لهم نظام الرعاية الصحية التابع لوزارة الدفاع الخدمات، في هيئة علاج طبيعي وإعادة تأهيل، 277 352 فردا.
    El equipo salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas y llegó a la jefatura de los depósitos de suministros médicos militares dependientes del Ministerio de Defensa. UN تحرك الفريق من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/08 ووصل إلى آمرية مستودعات الطباية العسكرية التابع لوزارة الدفاع.
    Al mismo tiempo, Serbia lleva a cabo, por conducto del Centro de Verificación del Ministerio de Defensa, el número especificado de inspecciones de las partes en el Acuerdo. UN وفي الوقت نفسه، تنفذ صربيا عن طريق مركز التحقق التابع لوزارة الدفاع العدد المحدد من عمليات المعاينة التي تقوم بها في الدول الأطراف في الاتفاق.
    Dichas obras se llevaron a cabo después de que un grupo de tareas conjunto del Ministerio de Defensa efectuara algunas reparaciones urgentes en marzo de 2008. UN وأتى ذلك عقب إجراء بعض الإصلاحات الطارئة التي قام بها الفريق المشترك التابع لوزارة الدفاع في آذار/مارس 2008.
    Además, la sede central de la Real Gendarmería del Ministerio de Defensa Nacional ha establecido un mecanismo para luchar contra la trata de personas en las municipalidades y provincias. UN وفضلاً عن ذلك، أرسى مقر قوات الدرك الملكية التابع لوزارة الدفاع الوطني آلية لمكافحة الاتجار بالبشر في البلديات والمقاطعات.
    El Centro de Desminado de las Fuerzas Armadas de Ucrania, que depende del Ministerio de Defensa, tiene por principal misión responder a la amenaza que plantean los artefactos explosivos improvisados en el marco de las operaciones internacionales de mantenimiento de la paz. UN ومركز القوات المسلحة الأوكرانية لإزالة الألغام التابع لوزارة الدفاع هو المسؤول أساساً عن مواجهة الخطر الذي تشكله الأجهزة المتفجرة في إطار العمليات الدولية لحفظ السلام.
    Junto con la Misión de Asesoramiento y Asistencia de la Unión Europea en Materia de Reforma del Sector de la Seguridad en la República Democrática del Congo, la MONUSCO prestó asesoramiento al grupo de trabajo del Ministerio de Defensa sobre cuestiones relativas a la reforma del ejército. UN وبالاشتراك مع بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المشورة والمساعدة لإصلاح قطاع الأمن، قدمت بعثة الأمم المتحدة المشورة إلى الفريق العامل المعني بمسائل إصلاح الجيش التابع لوزارة الدفاع.
    17. En el informe se señalaba que los cambios de política anunciados en 1997 por la Oficina Israelí del Coordinador de Actividades de Gobierno en los Territorios, del Ministerio de Defensa, y por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales de Israel seguían llevándose a la práctica. UN 17- وذكر التقرير استمرار تنفيذ التغييرات في السياسة التي أعلنها في عام 1997 المكتب الاسرائيلي لتنسيق أنشطة الحكومة في الأراضي التابع لوزارة الدفاع والتي أعلنتها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    El equipo, compuesto por 14 inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 9.00 horas y llegó al emplazamiento Al-Faylaq II de almacenamiento de combustible, dependiente del Ministerio de Defensa y situado en la zona de Al-Miqdadiya, en la provincia de Diyali, a 150 kilómetros al este de Bagdad. UN تحرك الفريق المكون من 14 مفتشا من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/9 ووصل إلى موقع الفيلق الثاني/أكداس الوقود التابع لوزارة الدفاع والواقع في منطقة المقدادية/محافظة ديالي على مسافة 150 كم شرقي بغداد.
    La Agencia de Reducción de Amenazas de Defensa coordina este Programa con el Programa para Combatir la Proliferación Internacional del Departamento de Defensa y otros programas de seguridad fronteriza del Gobierno de los Estados Unidos, y promueve la colaboración interinstitucional en aras de un enfoque holístico de las actividades de control de las exportaciones, seguridad fronteriza y creación de capacidad para la aplicación de la ley. UN وتنسق الوكالة هذا البرنامج مع البرنامج الدولي لمكافحة الانتشار التابع لوزارة الدفاع وبرامج أمن الحدود الأخرى التابعة لحكومة الولايات المتحدة، وتعزز سبل التعاون بين الوكالات التي تسهم في اتباع نهج شامل للرقابة على الصادرات وأمن الحدود، وجهود بناء القدرات ذات الصلة بإنفاذ القانون.
    Los Estados Unidos también han invitado a expertos gubernamentales militares y civiles a que visiten los lugares de operaciones de naves espaciales del Departamento de Defensa y el Centro Conjunto de Operaciones Espaciales del Mando Estratégico de los Estados Unidos, como parte de las actividades de cooperación militar. UN كما دعت الولايات المتحدة خبراء حكوميين عسكريين ومدنيين لزيارة مركز عمليات مركبات الفضاء التابع لوزارة الدفاع ومركز العمليات الفضائية المشتركة التابع للقيادة الاستراتيجية للولايات المتحدة كجزء من أنشطة التعاون في المجال العسكري.
    El equipo salió del Hotel Canal a las 9.00 horas y se dirigió a un emplazamiento de la defensa aérea perteneciente al Ministerio de Defensa. UN تحرك الفريق من فندق القناة في الساعة 00/9 ووصل إلى أحد مواقع الدفاع الجوي التابع لوزارة الدفاع.
    El grupo III, integrado por dos inspectores, salió del Hotel Canal a las 8.00 horas y se dirigió al Aeropuerto de Al-Mutasim, perteneciente al Ministerio de Defensa. UN 3 - المجموعة الثالثة - تحركت المجموعة المكونة من مفتشين اثنين من فندق القناة في الساعة 00/8 ووصلت إلى مطار المعتصم التابع لوزارة الدفاع.
    El equipo, integrado por cinco inspectores, salió del Hotel Canal a las 9.00 horas y se dirigió al laboratorio de análisis de combustible líquido, perteneciente al Ministerio de Defensa. UN تحرك الفريق المكون من خمسة مفتشين من فندق القناة في الساعة 00/9 ووصل إلى مختبر تحليل الوقود السائل التابع لوزارة الدفاع.
    El Estado de Guatemala no fabrica armas y las municiones que produce a través de la fábrica de municiones del Ministerio de la Defensa Nacional son exclusivas para el uso del ejército de Guatemala. UN لا تقوم دولة غواتيمالا بتصنيع الأسلحة، أما الذخائر التي ينتجها مصنع الذخائر التابع لوزارة الدفاع الوطني، فهي مخصصة على وجه التحديد ليستخدمها جيش غواتيمالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد