La oportunidad de lanzamiento de los CubeSat europeos fue gestionada por la Oficina de Educación de la Agencia Espacial Europea. | UN | وتولى مكتب التعليم التابع لوكالة الفضاء الأوروبية توفير الفرصة لإطلاق سواتل كوبيسات الأوروبية. |
Desde 2013, la estación de telemetría láser de Graz ha participado en el Programa de Conocimiento del Medio Espacial de la Agencia Espacial Europea. | UN | ومنذ عام 2013، تشارك محطة غراتس في برنامج التوعية بأحوال الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية. |
El Programa de Ciencias Espaciales de la Agencia Espacial del Canadá también otorgó a dos estudiantes universitarios del Canadá prestigiosas becas científicas para participar en un programa de capacitación en el Centro Espacial John F. Kennedy de la NASA. | UN | وقدم برنامج علوم الفضاء التابع لوكالة الفضاء الكندية الى طالبين جامعيين أيضا منحا دراسية علمية هامة من أجل المشاركة في برنامـج تدريبـي في مركـز جون ف. كنيدي للفضاء التابع لناسا. |
Un participante dio el ejemplo del programa Ariane de la Agencia Espacial Europea, lanzados desde la Guyana Francesa. | UN | وأعطى أحد المشاركين مثالاً عن برنامج الإطلاق أريان، التابع لوكالة الفضاء الأوروبية، والذي يطلق السواتل من غيانا الفرنسية. |
España participa actualmente en el Programa europeo de reconocimiento de la situación en el espacio de la Agencia Espacial Europea, orientado a garantizar la operación segura de los bienes espaciales europeos. | UN | تشارك إسبانيا حاليا في برنامج التوعية بالأحوال الفضائية التابع لوكالة الفضاء الأوروبية، والمصمَّم لكفالة التشغيل الآمن للموجودات الفضائية الأوروبية. |
A ese respecto, el Reino Unido ha confirmado su intención de participar en el sistema europeo de reconocimiento de la situación en el espacio de la Agencia Espacial Europea. | UN | وفي هذا الصدد، أكّدت المملكة المتحدة عزمها على المشاركة في نظام التوعية بالأحوال الفضائية التابع لوكالة الفضاء الأوروبية. |
Por último, en 1996 varios programas y proyectos espaciales de muy distinta índole se sirvieron de los medios de montaje, integración y ensayos ambientales del Laboratorio David Florida de la Agencia Espacial del Canadá. | UN | أخيرا ، استخدمت عدة برامج ومشاريع مختلفة تتعلق بالفضاء خلال عام ٦٩٩١ استخداما مكثفا مرافق التجميع والادماج والاختبار البيئي التابعة لمختبر دافيد فلوريدا التابع لوكالة الفضاء الكندية . |
La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de las Naciones Unidas, la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y su equipo sobre la gestión de los desastres, y el Programa de Vigilancia Mundial del Medio Ambiente y la Seguridad de la Agencia Espacial Europea son algunos de los organismos internacionales que cooperan estrechamente con los organismos nacionales del espacio a este respecto. | UN | ومن بين الوكالات العاملة في تعاون وثيق مع وكالات الفضاء الوطنية في هذا الصدد مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي، وفرقة العمل المعنية بإدارة الكوارث التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ومركز الرصد العالمي لأمن البيئة التابع لوكالة الفضاء الأوروبية. |
El 27 de abril de 2008 un cohete portador Soyuz-FG provisto de un impulsor auxiliar Fregat puso en órbita terrestre, desde el polígono de lanzamiento de Baikonur, el satélite de navegación GSTB-V2/B de la Agencia Espacial Europea; | UN | في 27 نيسان/أبريل 2008، أطلق ساتل الملاحة GSTB-V2/B التابع لوكالة الفضاء الأوروبية إلى مدار أرضي بواسطة صاروخ حامل من طراز Soyuz-FG مع معزز من طراز Fregat من قاعدة الإطلاق ببايكونور؛ |
19. Los principales resultados de investigaciones espaciales en 2008 se obtuvieron con programas de observación ejecutados a bordo del Laboratorio Astrofísico Internacional de Rayos Gamma de la Agencia Espacial Europea. | UN | 19- تم الحصول على النتائج الرئيسية لبحوث الفضاء في عام 2008 خلال برامج رصد جرت على متن المختبر الدولي للفيزياء الفلكية بشأن أشعة غاما التابع لوكالة الفضاء الأوروبية. |
Los participantes conocieron ejemplos de actividades llevadas a cabo por la Oficina de Educación de la Agencia Espacial Europea en la esfera de la tecnología de los satélites pequeños cuyo objetivo era motivar a los estudiantes a trabajar en ingeniería, tecnología y ciencias espaciales y proporcionar a los estudiantes universitarios la experiencia práctica en proyectos espaciales reales. | UN | وعُرِضت على المشاركين أمثلة عن الأنشطة التي يضطلع بها مكتب التعليم التابع لوكالة الفضاء الأوروبية في مجال تكنولوجيا السواتل الصغيرة التي تهدف إلى تحفيز الطلبة على العمل في ميدان هندسة الفضاء وتكنولوجياته وعلومه وإكساب طلبة الجامعات خبرة عملية في مشاريع الفضاء الحقيقية. |
d) La misión aprovechara la experiencia de la Oficina de Educación de la Agencia Espacial Europea y se facilitara el acceso a los conocimientos especializados de la ESA por medio de esa Oficina; | UN | (د) ينبغي أن تستند البعثة إلى خبرة مكتب التعليم التابع لوكالة الفضاء الأوروبية، كما ينبغي أن تتيح فرصة الوصول إلى خبرات وكالة الفضاء الأوروبية من خلال هذا المكتب؛ |
7. El Sr. Luca del Monte, Oficial de Estrategias de la Oficina de Seguridad en el Espacio de la Agencia Espacial Europea, dio inicio a esta sesión presentando un panorama de los conocimientos técnicos básicos necesarios para comprender el singular entorno del espacio y su seguridad. | UN | 7- بدأ السيد لوكا ديل مونتي، الخبير الاستراتيجي في مكتب أمن الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية، الجلسة الأولى باستعراض للمعارف التقنية الأساسية اللازمة لفهم بيئة الفضاء الفريدة وأمنها. |
El satélite SMOS para la medición de la humedad de los suelos y la salinidad de los océanos forma parte del programa " Earth Explorer " de la Agencia Espacial Europea. | UN | ساتل البعثة المعنية برطوبة التربة وملوحة المحيطات (SMOS) هو جزء من برنامج استكشاف الأرض التابع لوكالة الفضاء الأوروبية. |
La labor correspondiente recibe el apoyo del Programa de conocimiento de la situación del medio espacial de la Agencia Espacial Europea (ESA). | UN | وتحظى قاعدة البيانات المذكورة بدعم من برنامج التوعية بأحوال الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية " الإيسا " . |
Dicho registro se estableció el 1 de marzo de 2013 y su mantenimiento está a cargo de la Coordinación General de Asuntos Internacionales y de Seguridad en Materia Espacial de la Agencia Espacial Mexicana. | UN | وقد أُنشئ السجل في 1 آذار/مارس 2013، ويتعهَّده مكتب التنسيق العام للمسائل المتعلقة بالفضاء والشؤون الدولية التابع لوكالة الفضاء المكسيكية. |
17. También asistieron al Curso Práctico representantes de la Unión Europea y del Centro Europeo de Investigaciones y Tecnología Espaciales de la Agencia Espacial Europea. | UN | 17- وحضر حلقة العمل أيضاً ممثِّلون عن الاتحاد الأوروبي والمركز الأوروبي لبحوث وتكنولوجيا الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية. |
Bajo los auspicios del Consejo de Coordinación de Ciencia y Tecnología de la Agencia Espacial Rusa, se ha confiado a expertos un examen preliminar, incluida la selección de propuestas en relación con un programa de investigaciones puras y aplicadas a bordo del segmento ruso de la Estación Espacial Internacional. | UN | وفي اطار مجلس التنسيق العلمي-التقني التابع لوكالة الفضاء الروسية ، يقوم الخبراء بدراسة واختيار اقتراحات بشأن برنامج البحوث العلمية-التطبيقية على متن الجزء الروسي من المحطة الفضائية الدولية . |
16. El 4 de diciembre de 2000 se lanzó con éxito desde Sptizbergen (Noruega), a bordo de un cohete sonda japonés, el analizador térmico de partículas supratermales (TSA) de la Agencia Espacial del Canadá, como parte de una misión de investigación científica sobre la evolución de la atmósfera. | UN | 16- وكان محلّل الجسيمات الحارة والفائقة الحرارة التابع لوكالة الفضاء الكندية قد أطلق بنجاح في 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 من سبيتسبرغن بالنرويج على متن صاروخ سبر ياباني يقوم ببعثة علمية لتعلم المزيد عن تطور الغلاف الجوي. |
Fue anfitrión de la misma el Instituto Europeo de Investigaciones Espaciales de la ESA en Frascati. | UN | واستضاف الاجتماع المعهد الأوروبي لبحوث الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية في فراسكاتي. |
En la actualidad, la República Checa está en la etapa de incorporación al programa del Organismo Espacial Europeo PRODECS. | UN | وتعكف الجمهورية التشيكية، في الوقت الراهن، على الانضمام إلى برنامج بروديكس PRODEX، التابع لوكالة الفضاء الأوروبية. |