Plazo fijado: Se determinará más adelante | UN | التاريخ المستهدف: يحدد فيما بعد |
Plazo fijado: Cuarto trimestre de 2007 | UN | التاريخ المستهدف: الربع الأخير من عام 2007 |
fecha prevista para la clausura de la Asamblea General | UN | التاريخ المستهدف لبدء عطلة الجمعية العامة |
fecha prevista de terminación: marzo de 2004 | UN | التاريخ المستهدف لاستكمال الدليل: آذار/مارس 2004 |
En su informe provisional de 1993, el experto independiente recomendó que se fijara el año 2000 como la fecha límite para alcanzar ese objetivo. | UN | وكان الخبير المستقل قد أوصى في تقريره المؤقت في عام ٣٩٩١ بأن يحدد عام ٠٠٠٢ بوصفه التاريخ المستهدف ﻹنجاز هذه الغاية. |
Se prevé terminar esta actividad a mediados de 2004, antes del período de sesiones del Comité Mixto. | UN | 62 - التاريخ المستهدف للإنجاز: ينتهي الاستعراض في أواسط عام 2004 قبل انعقاد دورة صندوق المعاشات التقاعدية. |
Cada Comisión Principal aprobará al comienzo del período de sesiones un programa de trabajo en el que se indicarán, de ser posible, la fecha señalada como objetivo para concluir sus trabajos, las fechas aproximadas de examen de los temas y el número de sesiones que se dedicará a cada uno de ellos. | UN | وتعتمد كل لجنة، في بداية الدورة، برنامجا لعملها يبين، إن أمكن، التاريخ المستهدف لإنهاء عملها والتواريخ التقريبية لنظر البنود وعدد الجلسات التي ستخصص لكل منها. |
Plazo fijado: Segundo trimestre de 2007 | UN | التاريخ المستهدف: الربع الثاني من عام 2007 |
Plazo fijado: Véanse las observaciones anteriores | UN | التاريخ المستهدف: انظر التعليقات الواردة أعلاه |
Plazo fijado: Tercer trimestre de 2007 | UN | التاريخ المستهدف: الربع الثالث من عام 2007 |
Plazo fijado: Tercer trimestre de 2008 | UN | التاريخ المستهدف: الربع الثالث من عام 2008 |
Plazo fijado: Segundo trimestre de 2008 | UN | التاريخ المستهدف: الربع الثاني من عام 2008 |
También estamos ya a mitad de camino de la fecha prevista para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. ¿Todavía podemos alcanzarlos? | UN | كما أننا في منتصف الطريق نحو التاريخ المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Vigilar más de cerca la fecha prevista de llegada de los pedidos locales de emergencia y la fecha en que se expidieron. | UN | القيام على نحو أدق برصد التاريخ المستهدف لتسليم الطلبات المحلية في حالات الطوارئ وتاريخ إصدارها. |
Fecha prevista: A determinar por la OPPPCG. | UN | التاريخ المستهدف: سيحدده مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات |
Fecha prevista: A determinar por la OPPPCG. | UN | التاريخ المستهدف: يحدده مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
Los informes sobre el presupuesto para la cuenta de apoyo y la BLNU se presentaron después de la fecha límite a causa de la necesidad de realizar amplias consultas | UN | وتأخر تقديم تقريري الميزانية لحساب الدعم وقاعدة اللوجستيات عن التاريخ المستهدف بسبب ضرورة إجراء مشاورات مكثفة |
En la Declaración del Milenio se estableció el año 2015 como el plazo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y ya nos estamos acercando a esa fecha límite. | UN | لقد حدد إعلان الألفية عام 2015 ليكون التاريخ المستهدف لتحقيق أهداف الألفية الإنمائية؛ وها نحن نقترب من ذلك التاريخ. |
Se prevé terminar en septiembre de 2004. | UN | 66 - التاريخ المستهدف للإنجاز: أيلول/سبتمبر 2004. |
Cada Comisión Principal aprobará al comienzo del período de sesiones un programa de trabajo en el que se indicarán, de ser posible, la fecha señalada como objetivo para concluir sus trabajos, las fechas aproximadas de examen de los temas y el número de sesiones que se dedicará a cada uno de ellos. | UN | وتعتمد كل لجنة، في بداية الدورة، برنامجا لعملها يبين، إن أمكن، التاريخ المستهدف لإنهاء عملها والتواريخ التقريبية لنظر البنود وعدد الجلسات التي ستخصص لكل منها. |
ii) 95% de todas las necesidades operacionales inmediatas (NOI) proyectadas se han satisfecho en la fecha fijada. | UN | ' 2` تحقيق 95 في المائة من جميع الاحتياجات التشغيلية الفورية في التاريخ المستهدف |
Aplicación del 10% restante en el plazo de tres meses desde la fecha convenida prevista. | UN | تنفيذ نسبة الـ 10 في المائة من التوصيات المتبقية في غضون ثلاثة أشهر من التاريخ المستهدف. |
Proporción de recomendaciones de los auditores a las oficinas en los países y a las dependencias de la sede lograda al fin del plazo | UN | معدل توصيات مراجعة الحسابات للمكاتب القطرية ووحدات المقر التي نفذت بحلول التاريخ المستهدف للإتمام |
ii) 95% de todos los requisitos operacionales inmediatos cumplidos en la fecha indicada | UN | ' 2` توفير 95 في المائة من جميع الاحتياجات التشغيلية الفورية المقررة في التاريخ المستهدف |
Ahora que estamos a medio camino de la meta de 2015, fecha prevista para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, lamentablemente África sigue siendo el único continente que no está bien encaminado para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en 2015. | UN | واليوم، بينما نقف في منتصف الطريق إلى عام 2015، وهو التاريخ المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا تزال أفريقيا القارة الوحيدة التي لا تسير على درب تحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015. |
1. la fecha fijada como plazo para la aplicación de las IPSAS en la UNOPS es enero de 2012. | UN | 1 - كانون الثاني/يناير 2012 هو التاريخ المستهدف الذي حدده المكتب لتنفيذ المعايير المحاسبية للقطاع العام. |
El Gobierno de China anunció para 2010 una campaña de ámbito nacional que permitiría al país eliminar el sarampión para el plazo establecido de 2012. | UN | وأعلنت الحكومة الصينية عن حملة على الصعيد الوطني تُشن عام 2010 لتمكين البلد من القضاء على الحصبة بحلول عام 2012، وهو التاريخ المستهدف. |