ويكيبيديا

    "التاريخ في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • historia en
        
    • fecha en
        
    • historia para
        
    • historia de
        
    • la historia
        
    • de historia
        
    • historia del
        
    • fecha el
        
    • fecha dada a
        
    ¿Deberían ser culpadas, honradas o perdonadas cuando ponemos a la historia en tela de juicio? TED هل يستحق اللوم أم الفخر أم رد الاعتبار عندما نضع التاريخ في المحاكمة؟
    Neal, ¿puedo dejar mi libro de historia en tu taquilla hasta la próxima clase? Open Subtitles نيل، أيمكنني وضع كتابي التاريخ في خزانتك حتى بعد الفترة الثانية ؟
    Bueno, enseñé historia en esta escuela por diez años, y bajo la ley ateniense, la parte acusadora dispone el castigo. Open Subtitles حسنا انا درست التاريخ في هذه المدرسة لمدة عشر سنوات وبموجب القانون الأثيني النائب العام يحدد العقوبة
    Sin embargo, esto no impide que la Sala de Primera Instancia comience los juicios antes de esa fecha en sus locales provisionales. UN بيد أن هذا الأمر لا يمنع الدائرة الابتدائية للمحكمة من بدء المحاكمات قبل ذلك التاريخ في مقرها المؤقت.
    Además, apelar a la historia para resolver conflictos interestatales es un método erróneo y peligroso y pone en cuestión la universalidad del derecho internacional. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الرجوع إلى التاريخ في تسوية الصراعات بين الدول أمر خاطئ وخطر ويشكك في عالمية القانون الدولي.
    A juicio de mi delegación, hay parte de la historia de la situación del Africa meridional que viene al caso en la etapa actual. UN هناك شيء من التاريخ في حالة الجنوب الافريقي، يرى وفد بلادي أنه يتصل بهذه المرحلة.
    Además, la historia ha puesto de manifiesto los peligros del colonialismo en el ámbito de los derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، يبين التاريخ في الواقع أن هناك أخطارا بقيام استعمار يتعلق بحقوق اﻹنسان.
    En África, hay bandas armadas que pueden cambiar el curso de la historia en un país, aduciendo motivaciones muy alejadas de las verdaderas preocupaciones de la población. UN ففي افريقيا، يمكن للجيوش أن تغير مجرى التاريخ في بلد ما بمجرد التصرف انطلاقا من دوافع لا تمت بصلة الى شواغل الناس.
    Este es el curso irreversible de la historia en todas partes del mundo, en Asia, en África y en América Latina. UN هذا هو مسار التاريخ في كل مكان، في آسيا، في أفريقيـا، فـي أمريكا اللاتينية.
    - Sr. Abraham Constant Ndinga Mbo, Profesor de historia en la República del Congo; UN السيد ابراهام كونستان ندينغا مبو، أستاذ التاريخ في جمهورية الكونغو،
    La realidad es que estamos vinculados por las fuerzas de la historia en un destino común. UN والحقيقة أننا مرتبطون بقوى التاريخ في مصير مشترك.
    Ha sido expresado e ilustrado a lo largo de la historia, en los documentos y actividades de los más hondos contenidos en la cultura humana. UN وقد أعرب عن هذه الرغبة وأظهرت على مر التاريخ في وثائق وأنشطة ذات جذور عميقة في الثقافة الإنسانية.
    Está haciendo historia en el ámbito del derecho internacional humanitario, especialmente los mecanismos judiciales de transición. UN فها هي تدخل التاريخ في مجال القانون الإنساني الدولي، وعلى وجه التحديد في مجال إقامة العدل في المرحلة الانتقالية.
    En esa misma fecha en 1945 el Ejército Rojo liberó Auschwitz, uno de los principales campos de exterminio. UN ففي ذلك التاريخ في عام 1945 حرر الجيش الأحمر معسكر أوشفيتز، وهو أحد أكبر معسكرات الموت.
    Traten de conservar esa fecha en sus pequeños cerebros drogados. Open Subtitles حاول تذكر هذا التاريخ في عقلك الصغير الذي افسدته المخدرات
    ¿Hay algo que haya pasado en esta fecha en Chad? Open Subtitles هل هناك شيء حصل في نفس هذا التاريخ في تشاد؟
    Por ejemplo, en un país del Asia meridional con minorías religiosas dispares, se han revisado los libros de texto de historia para promover la idea de que algunas minorías, en particular las musulmanas, son intrusos no indígenas. UN فعلى سبيل المثال، نُقحت كتب مادة التاريخ في بلد من بلدان جنوب آسيا تقطنه أقليات دينية شتى على نحو يروج للفكرة القائلة إن بعض الأقليات، ولا سيما الأقليات المسلمة، هي أقليات دخيلة وغير أصلية.
    Por ejemplo, hay un diálogo intercultural e interreligioso, y se examinan los libros de texto de historia para identificar y cambiar las descripciones tradicionales pero negativas o xenófobas del mundo circundante. UN وعلى سبيل المثال، هناك حوار فيما بين الثقافات وفيما بين الأديان، ويجري تفحص كتب التاريخ في المدارس لتعيين ما فيها من أوصاف العالم المجاور التقليدية ولكن السلبية أو التي تقوم على كراهة الأجانب، لتغيير تلك الأوصاف.
    La enseñanza religiosa formal es imposible, con excepción de una pequeña sección de teología islámica en la facultad de historia de la Universidad estatal de Magtymguly. UN ولا يمكن تلقي التعليم الديني النظامي عدا في قسم صغير للفكر الإسلامي في كلية التاريخ في جامعة ماغتيمغلي التركمانية.
    Y los defensores comenzaron a recoger los casos una y otra vez y verán que paso a paso comenzaron a cambiar el curso de la historia de Camboya. TED وبدأ المكافحون بأخذ القضايا واحدة تلو الأخرى و تلاحظ خطوة بخطوة بدأوا بتغيير التاريخ في كمبوديا
    La altura del tsunami, que es la máxima altura vertical sobre el nivel del mar en tierra, que golpeó el distrito de Tohoku fue de 40 metros, la más alta registrada en la historia del Japón. UN فقد بلغ الارتفاع العمودي لأمواج المد الزلزالي التي ضربت مقاطعة توهوكو 40 مترا، وهو الحد الأقصى للارتفاع العمودي البري فوق مستوى سطح البحر، ويعتبر أعلى درجة سجلها التاريخ في اليابان.
    A la fecha, el Programa participa en 837 procesos criminales, que consideran un total de 1.672 víctimas. UN ويشارك البرنامج حتى هذا التاريخ في 837 دعوى جناية، تمثل ما مجموعه 672 1 ضحية.
    Carta de fecha 27 de septiembre (S/1995/827) dirigida al Secretario General por los representantes de China, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por la que se transmitía el texto de una declaración de la misma fecha dada a conocer por sus Ministros de Relaciones Exteriores tras celebrar una reunión con el Secretario General. UN رسالة مؤرخة ٢٧ أيلول/سبتمبر )S/1996/827( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية يحيلون فيها نص بيان أصدره وزراء خارجيتهم في نفس التاريخ في أعقاب اجتماع عقد مع اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد