ويكيبيديا

    "التالية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • siguientes
        
    • siguiente
        
    • próxima
        
    • próximo
        
    • posteriores
        
    • próximas
        
    • que figuran a continuación
        
    • próximos
        
    • continuación que
        
    Negamos categóricamente las siguientes acusaciones infundadas formuladas por funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR): UN ونحن ننفي كليا الادعاءات التالية التي لا أساس لها من الصحة والصادرة عن مسؤولين في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين:
    Se trata de las siguientes leyes cuyos detalles pueden examinarse en la secretaría del Centro de Derechos Humanos: UN والقوانين المقصودة هي القوانين التالية التي يمكن الاطلاع على تفاصيلها لدى أمانة مركز حقوق الانسان:
    Excepto los rubros siguientes, que no están prohibidos pero están sujetos a supervisión: UN باستثناء اﻷصناف التالية التي هي أصناف غير محظورة ولكنها خاضعة للضوابط:
    Con miras a examinar más a fondo esta propuesta se sugirió el siguiente texto basado en el artículo 74: UN وﻷغراض انعام النظر في هذا الاقتراح ، اقترحت الصيغة التالية التي تستند الى المادة ٤٧ :
    La Reunión de Expertos quizás considere conveniente abordar las siguientes cuestiones derivadas del análisis hecho por la secretaría: UN وقد يرغب اجتماع الخبراء في التصدي لﻷسئلة التالية التي تنبع من التحليل الذي أجرته اﻷمانة:
    A este respecto, los Inspectores desean mencionar los siguientes factores que deberían estimular tal orientación: UN وفي هذا الصدد يشير المفتشان إلى العوامل التالية التي تشجع على هذا التوجه:
    No obstante, cabe recordar los principios generales siguientes que regulan los enfoques para atender a las necesidades financieras. UN غير أنه يمكن اﻹشارة إلى المبادئ الغالبة التالية التي تتحكم في نُهُج تلبية الحاجات المالية:
    Para concluir sus observaciones, Liechtenstein señalaba a la atención de la Comisión los siguientes aspectos que, a su juicio, requerían especial atención: UN وفي ختام ملاحظاتها، توجه ليختنشتاين انتباه اللجنة إلى النقاط التالية التي ترى أنها تستحق أن تولى لها عناية خاصة:
    Se están preparando las siguientes reglamentaciones que se han de aprobar mediante Orden ministerial: UN ويجري العمل على إعداد الأنظمة التالية التي تخضع الموافقة عليها لأمر وزاري:
    Esta opinión no puede aceptarse por las siguientes razones dadas por Christopher Stalker: UN ولا يمكن القبول بهذا الرأي للأسباب التالية التي عرضها كريستوفر ستوكر:
    Sírvanse explicar someramente estas disposiciones. Las siguientes disposiciones permiten regular directa o indirectamente las redes bancarias no oficiales: UN توجد القوانين التالية التي تساعد بطريقة مباشرة وغير مباشرة في تنظيم الشبكات المصرفية غير النظامية:
    El Código Penal sanciona los actos siguientes que constituyen manifestaciones de discriminación contra las mujeres: UN يدين القانون الجنائي الأعمال التالية التي تشكل مظهرا من مظاهر التمييز ضد المرأة:
    Los requisitos del marco operativo para el proyecto puedan los siguientes objetivos institucionales: UN وتستند متطلبات الإطار التشغيلي للمشروع إلى الأهداف التالية التي حددتها المنظمة:
    Se definieron las esferas fundamentales siguientes en las que convendría introducir mejoras ulteriores en el entorno general de control. UN وحُدِّدت المجالات الرئيسية التالية التي يستصوب أن يدخل فيها مزيد من التحسينات على بيئة المراقبة العامة.
    La República de Polonia también formuló las siguientes declaraciones a efectos de reconocer: UN ولقد صاغت جمهورية بولندا الإعلانات التالية التي تعترف بموجبها بما يلي:
    Filipinas desea poner de relieve los aspectos siguientes que podrían contribuir al logro de un mundo libre de armas nucleares. UN وتودّ الفلبين أن تُبرز الجوانب التالية التي يمكن أن تُسهم في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    En el párrafo 22 de su declaración, la Comisión hace la siguiente observación significativa, que Eritrea convenientemente pasa por alto. UN واللجنة، في الفقرة 18 من بيانها، ذكرت النقطة الهامة التالية التي تتجاهلها إريتريا على النحو الذي يناسبها.
    Así que la siguiente vez que la vi, unos meses después, estaba vestida de blanco, fumando un cigarrillo. Open Subtitles لذا، في المرة التالية التي رأيتها بها بعد شهور، كانت ترتدي الرداء الأبيض وتقوم بالتدخين،
    La siguiente cuestión que deseo examinar es la composición de la Conferencia de Desarme, a la que mi delegación concede importancia especial. UN المسألة التالية التي أود تناولها هي تكوين مؤتمر نزع السلاح، وهي مسألة يعلق عليها وفدي أهمية خاصة.
    Así que la próxima vez que oigan hablar de una tecnología o producto que va a cambiar el mundo, sean un poco escépticos. TED لذا في المرة التالية التي تسمعون فيها عن تكنولوجيا أو منتج تتجه إلى أن تغير العالم، كونوا أكثر حذرًا وتشككًا.
    El problema de Chipre, pues, es el próximo paso que tendrá que dar la comunidad internacional para consolidar la paz en la región. UN لذلك فإن مسألة قبرص تبرز بوصفها الخطوة التالية التي سيتعين على المجتمع الدولي معالجتها من أجل دعم السلم في المنطقة.
    Desde la Conferencia, se han celebrado las siguientes reuniones regionales en las que se examinaron cuestiones posteriores a la Conferencia: UN ومنذ انعقاد المؤتمر، عُقدت الاجتماعات الإقليمية التالية التي نوقشت فيها قضايا ما بعد المؤتمر:
    Las próximas palabras que salgan de su boca deben decir la verdad. Open Subtitles الكلمة التالية التي ستخرج من فمك يجب أن تكون حقيقية
    Los signatarios del presente Acuerdo aceptan los principios que figuran a continuación y cuyas modalidades de aplicación se especificarán en el transcurso de las negociaciones políticas: UN يقبل موقعو هذا الاتفاق المبادئ التالية التي ستحدد اجراءات تطبيقها في سياق المفاوضات السياسية:
    Por último, se formulan recomendaciones generales sobre los próximos pasos para facilitar la elaboración de las directrices finales. UN ويختتم التقرير بتوصيات عامة بشأن الخطوات التالية التي يمكن اتخاذها لتيسير صياغة المبادئ التوجيهية النهائية.
    Además, la Secretaría recibió las respuestas que figuran a continuación que no fueron presentadas mediante la cumplimentación del cuestionario en línea: UN 11 - وبالإضافة إلى ذلك، تلقَّت الأمانة الإجابات التالية التي لم يتم تقديمها من خلال استكمال الاستبيان إلكترونياً:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد