ويكيبيديا

    "التالية من هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • siguientes del presente
        
    • siguientes de este
        
    • siguientes de esta
        
    • posteriores del presente
        
    • siguientes de la presente
        
    Estos tres documentos constituyen lo que, en los párrafos siguientes del presente informe, se denomina Propuesta del Presidente. UN وتشكل هذه الوثائق الثلاث ما سيشار إليه في الفقرات التالية من هذا التقرير بالمقترح الرئاسي.
    Estos tres documentos constituyen lo que, en los párrafos siguientes del presente informe, se denomina Propuesta del Presidente. UN وتشكل هذه الوثائق الثلاث ما سيشار إليه في الفقرات التالية من هذا التقرير بالمقترح الرئاسي.
    En las secciones correspondientes a los artículos siguientes del presente informe se ofrece información más detallada sobre esos servicios y formas de asistencia. UN وترد تفاصيل هذه الخدمات والمساعدات في المواد التالية من هذا التقرير.
    En las secciones siguientes de este informe, se incluyen propuestas a este respecto. UN والمقترحات المطروحة في هذا الصدد مبينة في الفروع التالية من هذا التقرير.
    Las secciones siguientes de esta Opinión se dedican al análisis del estado actual de la evolución de los principios del derecho humanitario. UN وستخصص اﻷجزاء التالية من هذا الرأي لدراسة للحالة الراهنة لتطور مبادئ القانون اﻹنساني.
    En secciones posteriores del presente informe se demostrará que el programa ha insistido más en los aspectos de promoción de los derechos humanos que en los relativos a su protección pese a que, por supuesto, exista un robusto vínculo entre ambos. UN وستبين اﻷقسام التالية من هذا التقرير أن البرنامج كان أقوى فيما يتعلق بتعزيز حقوق اﻹنسان منه فيما يتعلق بحمايتها، وذلك بالرغم من وجود صلة قوية بين اﻹثنين بطبيعة الحال.
    En los párrafos siguientes de la presente sección se ofrecen detalles de las necesidades específicas de asistencia técnica y de la asistencia técnica ya prestada o que actualmente se presta, por regiones. UN أما تفاصيل الاحتياجات المحددة من المساعدة التقنية وتفاصيل المساعدة التقنية التي كانت قد قدمت أو التي يجري تقديمها حاليا فهي مبينة، بحسب المنطقة في الفقرات التالية من هذا الباب.
    Lamentablemente, la UNPROFOR ha tenido menos éxito al tratar de persuadir posteriormente a las partes a que cumplieran sus compromisos, como se verá claramente en las secciones siguientes del presente informe. UN ومن المؤسف أن قوة الحماية أصبحت بعد ذلك أقل نجاحا في إقناع اﻷطراف باحترام التزاماتها، كما يتضح من اﻷجزاء الفرعية التالية من هذا التقرير.
    Las disposiciones de jure han establecido claramente un entorno favorable para el logro de la igualdad de facto. Las secciones siguientes del presente informe darán testimonio de ello. UN ومن الواضح أن اﻷحكام ذات الطابع القانوني تمثل برنامجا مواتيا يمكن أن يزدهر فيه تحقيق المساواة الفعلية، وسوف تشهد على ذلك الفروع التالية من هذا التقرير.
    En los párrafos siguientes del presente informe se mencionan los cambios o acontecimientos ocurridos en relación con diversos artículos de la Convención. UN ١١ - ترد في الفقرات التالية من هذا التقرير التغييرات والتطورات التي حدثت فيما يتعلق بمختلف مواد الاتفاقية.
    En los párrafos siguientes del presente informe se exponen las observaciones sobre los asuntos que, en mi opinión, se deberían señalar a la atención de los Estados Miembros. UN وترد في الفقرات التالية من هذا التقرير ملاحظات بشأن المسائل التي ينبغي في رأيي أن يُوجّه إليها انتباه الدول الأعضاء. النتائج العامة
    11. El anexo 8 se refiere a las tareas concretas que el Gobierno y la UNITA desean confiar a las Naciones Unidas en el marco de su operación ampliada en Angola y que se detallan en las secciones siguientes del presente informe. UN ١١ - ويتناول المرفق الثامن المهام المحددة التي تود الحكومة واليونيتا، أن يعهدا بها الى اﻷمم المتحدة في إطار عمليتها الموسعة في أنغولا، والتي ترد تفاصيلها في الفروع التالية من هذا التقرير.
    123. Las secciones siguientes del presente informe contienen una serie de análisis realizados por fuentes independientes de datos, incluidas investigaciones directas de armas y municiones y testimonios oculares dignos de crédito. UN 123 - وتعرض الفروع التالية من هذا التقرير سلسلة من التحليلات لمصادر أدلة مستقلة، منها عمليات المعاينة المادية للأسلحة والذخائر وشهادات الشهود العيان من الثقاة.
    10. En los párrafos siguientes del presente informe se exponen las observaciones sobre los asuntos que, en mi opinión, deberían señalarse a la atención de los Estados Miembros. UN 10- وترد في الفقرات التالية من هذا التقرير ملاحظاتي بشأن المسائل التي ينبغي في رأيي أن يُوجّه إليها انتباه الدول الأعضاء.
    9. En los párrafos siguientes del presente informe se exponen las observaciones sobre los asuntos que, en mi opinión, deberían señalarse a la atención de los Estados Miembros. UN 9- وترد في الفقرات التالية من هذا التقرير ملاحظات بشأن المسائل التي ينبغي في رأيي أن يُوجّه إليها انتباه الدول الأعضاء. النتائج العامة
    9. En los párrafos siguientes del presente informe se exponen las observaciones sobre los asuntos que, en mi opinión, deberían señalarse a la atención de los Estados Miembros. UN 9- وترد في الفقرات التالية من هذا التقرير ملاحظات بشأن المسائل التي ينبغي في رأيي أن يُوجّه إليها انتباه الدول الأعضاء. النتائج العامة
    Hay que tener en cuenta todas esas circunstancias al examinar las secciones siguientes del presente informe, al evaluar las medidas que se han adoptado, al definir las prioridades y al concretar las recomendaciones sobre la coordinación de las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas. UN ٩ - وهذا هو اﻹطار الشامل الذي ينبغي أن تتم فيه دراسة الفروع التالية من هذا التقرير، وتقييم التدابير المتخذة، وتحديد اﻷولويات، ووضع تحديد أوضح للتوصيات المتعلقة بما تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة من تنسيق للمبادرات.
    En los capítulos siguientes de este informe se mencionarán las medidas concretas que ha adoptado el Gobierno para alentar la aplicación práctica del principio de igualdad entre el hombre y la mujer en distintos aspectos de la vida, así como las medidas que proyecta adoptar en el futuro. UN وسوف يرد في الفصول التالية من هذا التقرير سرد بالخطوات المعينة التي اتخذتها الحكومة لتشجيع التطبيق العملي لمبدأ المساواة بين الجنسين في مختلف مجالات الحياة، وكذلك الخطوات التي من المزمع اتخاذها بالنسبة للمستقبل.
    16. Las partes siguientes de esta sección se ocupan de las cuestiones que deberían o podrían plantearse en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN ٦١- وتتناول اﻷجزاء التالية من هذا الفرع، بدورها، مسائل ينبغي أو يمكن أن تُطرح في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    También es necesario, como se expone más detalladamente en páginas posteriores del presente informe, evaluar cuidadosamente los aspectos de la tenencia de la tierra relacionados con la producción de biocombustible. UN وينبغي أن تقيم تقييما دقيقا أيضا مسائل حيازة الأراضي المتصلة بإنتاج الوقود الحيوي، كما يرد بتفصيل في الصفحات التالية من هذا التقرير. الشكل الثاني
    En los párrafos siguientes de la presente sección se ofrecen detalles de las necesidades específicas de asistencia técnica y de la asistencia técnica ya prestada o que actualmente se presta, por regiones. UN أما تفاصيل الاحتياجات المحددة من المساعدة التقنية التي كانت قد قدمت أو التي يجري تقديمها حاليا فهي مبينة، بحسب المنطقة في الفقرات التالية من هذا الباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد