Y si nos vamos del reino marino al reino del espíritu de la imaginación llegaríamos al reino del Budismo tibetano. | TED | وإذا انتقلنا من ممكلة البحر إلى مملكة روح الخيال فإننا ندخل إلى المملكة البوذية التبتية |
Tíbet ha sido una provincia de China por más de 50 años sin embargo, tiene un carácter único conformado por más de 1000 años de budismo tibetano. | Open Subtitles | التبت كانت محافظة صينيه لأكثر من 50 سنة، رغم ذلك لها شخصية فريده، شكلت قبل أكثر من 1,000 سنة من البوذية التبتية. |
¿Así que estás hablando a Bardo en budismo tibetano o indio? | Open Subtitles | لذلك أتتحدثين الباردو في البوذية أو التبتية أو الهندية ؟ |
Y por supuesto, esto es los monjes tibetanos dijeron: | TED | وبالطبع، هذا ما أخبرنا به رهبان التبتية: |
Y aprendí mucho de los conceptos tibetanos sobre la migración de las almas. | Open Subtitles | وتعلمت الكثير عن مفاهيم التبتية من روح الهجرة لكن بقدر ما تتبع الشاهد التالي |
Las costumbres y prácticas culturales tibetanas se siguen transmitiendo y protegiendo. | UN | ولا تزال العادات والممارسات الثقافية التبتية تتوارث وتحمى. |
Gracias a las mejoras en la gestión y el éxito de las campañas de sensibilización, junto con la estricta labor de observancia se logró evitar la extinción del antílope tibetano. | UN | فقد أدت تحسن الإدارة والنجاح في حملات إزكاء الوعي إلى جانب الجهود المبذولة للإنفاذ الصارم إلى منع انقراض الظباء التبتية. |
En diciembre de 2007, la organización celebró el segundo foro cultural tibetano en Katmandú, con intercambios académicos y una exhibición de la cultura tibetana. | UN | عقدت المنظمة في كانون الأول/ديسمبر 2007 المنتدى الثقافي التبتي الثاني في كاتماندو، وشمل تبادلات علمية ومعرضا للثقافة التبتية. |
La organización produjo el primer programa de televisión para enseñar la lengua tibetana en China, titulado " Ven a estudiar tibetano " . | UN | وأنتجت المنظمة السلسلة التلفزيونية الأولى لتعليم اللغة التبتية في الصين، وعنوانها " اتبعني لدراسة اللغة التبتية " . |
En Asia, por ejemplo, los glaciares del altiplano tibetano actúan como una gigantesca reserva para miles de millones de personas. | Open Subtitles | في آسيا، على سبيل المثال (الأنهار الجليدية على (الهضبة التبتية ستمثل خزاناً عملاقاً لملايين من الناس |
74. Thubten Tsering, profesor que protestó en marzo de 1994 ante las autoridades de Meldrogongkar porque los estudiantes no recibían enseñanza suficiente en idioma tibetano y organizó una manifestación con este motivo, habría sido detenido junto con otros 60 manifestantes. | UN | ٧٤- وثوبتن تسيرينغ، المدرس الذي احتج في آذار/مارس ١٩٩٧ لدى السلطات في ميلدروغونكار بداعي أن الطلاب لا يتلقون قدرا كافيا من التعليم باللغة التبتية وقاد مظاهرة لهذا الغرض، أفيد بأنه ألقي القبض عليه هو و٦٠ من المتظاهرين اﻵخرين. |
En el país conviven 49 grupos étnicos oficialmente reconocidos y existen cuatro grupos lingüísticos principales: el Lao-Thai, que representa un 66,7% del total; el Mon-Khmer, un 20,6%; el Hmong-Mien, un 8,4% y el chino tibetano un 3,3% del total. El resto de lenguas representa un 1%. | UN | فهناك 49 أقلية إثنية رسمية و4 مجموعات لغوية رئيسية في هذا البلد: فاللغة اللاوية - التايلندية تمثل 66.7 في المائة؛ ولغة مون - خمير تمثل 20.6 في المائة، ولغة همونغ - مين تمثل 8.4 في المائة، واللغة الصينية - التبتية تمثل 3.3 في المائة، وتمثل اللغات الأخرى 1 في المائة. |
d) La multitud de obstáculos que dificultan el uso y el fomento del idioma tibetano en las escuelas del Tíbet (China) y los informes sobre el cierre de escuelas y el encarcelamiento de maestros; | UN | (د) الحواجز المتعددة أمام استخدام وتعزيز اللغة التبتية في مدارس التبت الصينية والتقارير المتعلقة بإغلاق المدارس واحتجاز المعلمين؛ |
NUEVA DELHI - La incautación por la policía de grandes sumas de moneda china en el monasterio indio del Karmapa Lama - una de las figuras más importantes del budismo tibetano - ha revivido viejas sospechas sobre sus continuos vínculos con China y lo obligó a negar que sea un "agente de Beijing". | News-Commentary | نيودلهي ـ كانت مصادرة قوات الشرطة لمبالغ ضخمة من العملة الصينية من الدير الهندي الذي يتخذه الكارمابا لاما مقراً له ـ الكارمابا لاما واحد من أكثر الشخصيات أهمية في البوذية التبتية ـ سبباً في إحياء الشكوك القديمة حول علاقاته المستمرة بالصين، فضلاً عن إرغامه على إنكار كونه "عميلاً لبكين". |
El Relator Especial también volvió a recordar el caso de Tenzin Delek Rinpoche (véase el documento E/CN.4/2003/66, párrs. 19 y 20), un profesor de religión tibetano que en diciembre de 2002 habría sido condenado a muerte por provocar | UN | 33 - وذكر المقرر الخاص أيضا بحالة تينـزين ديليغ رينبوش (E/CN.4/2003/66، الفقرتان 19 و 20)، وهو أستاذ في الديانة التبتية ورد أنه، في كانون الأول/ديسمبر 2002، حوكم بالإعدام لتسببه في انفجارات وقيامه بالتحريض على الانفصال. |
Los otros 12 agentes de la Oficina de Seguridad del Estado registraron la casa de Sonam Gyalpo y descubrieron cuatro vídeos que contenían enseñanzas y fotografías del Dalai Lama y textos políticos sobre asuntos tibetanos. | UN | وقام أفراد مكتب أمن الدولة الإثني عشر الآخرون بتفتيش منزل سونام جيالبو واكتشفوا أربعة أفلام فيديو تتضمن تعاليم الدالاي لاما ومؤلفات سياسية تتعلق بالشؤون التبتية وصوراً للدالاي لاما. |
La doctora lo dejó abierto a la interpretación, y la interpretación de Beth es que el gigante y barbado mago en el cielo seleccionó ocho hombres santos tibetanos y a una esposa borracha de Ohio para ser sus profetas. | Open Subtitles | دوك تركها واسعة مفتوحة للتفسير, وتفسير بيت هو أن العملاق, الساحر الملتحي في السماء اختيار ثمانية التبتية الرجال المقدسين |
1. Hechos ocurridos en la Región Autónoma del Tíbet y en las prefecturas y condados tibetanos vecinos: información sobre el uso generalizado de la fuerza y otros abusos | UN | 1- الأحداث التي وقعت في منطقة التبت المتمتعـة بالحكـم الذاتي فـي الصين والأقاليم والمحافظات التبتية المجاورة: التقارير عن الاستعمال المفرط للقوة وارتكاب تجاوزات أخرى على نطاق واسع |
Después de tantos años aún no entiendes las costumbres tibetanas. | Open Subtitles | بعد كل تلك السنوات مازلت لا تفهم الطرق التبتية |
La Organización de Naciones y Pueblos no Representados pidió a China que pusiera en práctica medidas de conservación de las tradiciones, la cultura y la identidad tibetanas. | UN | ودعت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة الصين إلى تنفيذ سياسات ترمي إلى الحفاظ على التقاليد والثقافة والهوية التبتية(129). |
Son cuentas tibetanas para rezar. | Open Subtitles | التبتية المسبحة. |
Necesito cualquier libro que tengan sobre sueños y profecías, porque debo descubrir un misterio que se me presentó en una visión conjurada por medio de una taza cantante mística tibetana. | Open Subtitles | أحتاج الى أي كتب لديكم في الاحلام و نبوءة لا بد لي من كشف لغز قدم لي في رؤيا مناشد بواسطة وعاء الغنائي التبتية الباطني |