ويكيبيديا

    "التبرئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • absolución
        
    • exoneración
        
    • absoluciones
        
    • absolver
        
    • fallos absolutorios
        
    • sentencia absolutoria
        
    • exculpación
        
    • absuelta
        
    • absolutorio
        
    • exonerar
        
    • sobreseimiento
        
    Además, la falta de pruebas frecuentemente da lugar a la absolución del inculpado. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم توافر الأدلة يؤدي غالبا إلى التبرئة.
    Sin embargo, tras su absolución no fue puesto en libertad como otras personas a quienes se había detenido por los mismos delitos. UN ومع ذلك، لم يفرج عنه بناء على قرار التبرئة مثل الآخرين الذين ألقي القبض عليهم استناداً إلى نفس التهم.
    Por suerte lo tendría, nuestro último caso fácil resultó en una absolución por el jurado. Open Subtitles ولكن كما يريد الحظ آخر ضربة عنيفة نتج عنها التبرئة بواسطة هيئة المحلفين
    Como la alienación mental es motivo de exoneración de responsabilidad, debe ser tomada en cuenta en un juicio o investigación y es causal de absolución. UN وإذ يعتبر الاختلال العقلي سبباً للإعفاء من المسؤولية، يجب أخذه في الحسبان لدى إصدار حكم أو إجراء تحقيق ويؤدي إلى التبرئة من التهمة.
    Pregunta por la tasa de absoluciones en los casos penales, pues es una medida fidedigna de la independencia judicial. UN واستفسر عن معدل التبرئة في الدعاوى الجنائية، حيث إنه يُعتبر مقياساً يعتد به لاستقلال الهيئة القضائية.
    3.3 La autora sostiene que la decisión de absolver es discriminatoria en el sentido del artículo 1 de la Convención en relación con la recomendación general núm. 19, porque la decisión se fundó en falsedades y prejuicios de género sobre la violación y las víctimas de violaciones y se adoptó de mala fe, sin fundamentos de hecho ni de derecho. UN 3-3 وترى مقدِّمة البلاغ أن قرار التبرئة تمييزي بالمفهوم الوارد في المادة 1 من الاتفاقية فيما يتعلق بالتوصية العامة رقم 19 ذلك أن هذا القرار يستند إلى الأفكار المغلوطة والاعتقادات الخاطئة القائمة على أساس جنساني عن الاغتصاب وضحايا الاغتصاب وقد اتخذ عن سوء نية، بدون أن يستند إلى القانون والوقائع.
    Se informó que los jueces que le habían declarado inocente habían sido separados del sistema judicial poco después de haber pronunciado los fallos absolutorios. UN وقيل إن القضاة الذين حكموا ببراءته قد نقلوا من الجسم القضائي بعد فترة وجيزة من اصدار أحكام التبرئة.
    En cambio, en la medida en que permita apelar contra una sentencia absolutoria, considera que el artículo 48 debería estudiarse más detenidamente. UN ومن ناحية أخرى، فإن مشروع المادة ٤٨ يحتاج إلى مزيد من النظر، من حيث أنه يسمح بالاستئناف ضد التبرئة.
    Ello no afecta a la absolución, ni se revela la identidad de la persona absuelta sin su consentimiento. UN ولا يتأثر بذلك قرار التبرئة الصادر في القضية الأصلية، كما لا يتم الكشف عن هوية الشخص المبرأ بدون رضاه.
    El Grupo no obtuvo información alguna sobre las circunstancias de la absolución. UN ولم يحصل الفريق على أي معلومات بشأن الظروف التي حصلت فيها هذه التبرئة.
    Uno de los procesos concluyó con una sentencia condenatoria y el otro con una absolución. UN وأفضت محاكمة واحدة إلى الإدانة، بينما أفضت الأخرى إلى التبرئة.
    Los fiscales recurren rutinariamente de la absolución sin tener en cuenta la posibilidad de que la decisión sea revocada. UN وعادة ما يطعن المدعون العامون في التبرئة بصرف النظر عن إمكانيات نقض القرار.
    Sírvanse proporcionar información sobre el número y tipo de casos en que se han aplicado estas disposiciones legales, incluido el lugar en que se cometieron los delitos perseguidos, y sobre las penas impuestas o los motivos de absolución. UN كذلك يرجى تقديم معلومات بشأن عدد وطابع الحالات التي طبقت فيها تلك الأحكام القانونية، بما في ذلك الموقع الجغرافي للجرائم التي تمت المحاكمة عليها، وكذلك بشأن العقوبات التي تم توقيعها أو أسباب التبرئة.
    Igualmente, explica que en el sistema penal canadiense de derecho consuetudinario, la absolución posterior de una persona considerada culpable no significa que sea inocente, a menos que el Tribunal así lo declare expresamente tras una prueba que lo demuestre. UN وتوضح أيضاً أنه داخل النظام الجنائي الكندي الذي يتبع تقليد القانون العام، لا تعني التبرئة اللاحقة لشخص جرت إدانته أنه برئ، ما لم تعلن المحكمة ذلك بشكل صريح بناءاً على دليل يؤكد ذلك.
    Olvidé preguntarle qué clase de absolución quiere. ¿Aparente? ¿Definitiva? Open Subtitles نسيتُ أن أسألك أي نوع من التبرئة تريد، تبرئة ظاهرية أو تبرئة نهائية أو حقيقية؟
    Si se lleva a cabo para garantizar una absolución que hubiera recibido algún tipo de petición de rescate. Open Subtitles إذا كنت محتجزة لضمان حكم التبرئة كنت لتتلقى طلبات فدية من نوع ما
    Y aún así, la única pieza de pruebas que podría llevar a la exoneración ha desaparecido... ¿por qué? Open Subtitles و على الرغم من هذا، الدليل الوحيد الذى قد يؤدى الى التبرئة اختفى... ..
    Quiero la exoneración por escrito primero. Open Subtitles أريد التبرئة في كتاب أولاً.
    Las absoluciones habían sido objetivas y no guardaban relación con las denuncias de tortura. UN فحالات التبرئة كانت موضوعية ولا علاقة لها بادعاءات التعذيب.
    El apartado a), por ejemplo, se refería únicamente a la decisión de un Estado de no entablar procedimiento, sin tomar en consideración otras decisiones nacionales de suspender las actuaciones, absolver, condenar por un delito menor, sentenciar o perdonar, o incluso solicitudes de asistencia mutua o extradición. UN فالفقرة )أ(، على سبيل المثال، لا تشير سوى إلى قرارات الدولة بعدم السير في إجراءات التقاضي، متجاهلة في ذلك القرارات الوطنية اﻷخرى بوقف سير الدعوى أو التبرئة أو اﻹدانة عن جريمة أقل أو إصدار حكم أو تقرير العفو أو حتى المطالبة بالحصول على مساعدة متبادلة أو تسليم المجرمين.
    Se informó que los jueces que le habían declarado inocente habían sido separados del sistema judicial poco después de haber pronunciado los fallos absolutorios. UN وقيل إن القضاة الذين حكموا ببراءته قد نقلوا من الجسم القضائي بعد فترة وجيزة من اصدار أحكام التبرئة.
    La infracción de los derechos de la víctima no da por resultado la no admisibilidad de las pruebas o una sentencia absolutoria. UN فانتهاك حقوق المجني عليهم لا ينجم عنه عدم مقبولية لﻷدلة أو التبرئة.
    Análogamente, no es evidente que todos los casos de exculpación por justificación y orden superior estén categóricamente excluidos según lo exige la Convención. UN وليس من الواضح تماما كذلك أن جميع أشكال التبرئة عن طريق التبرير أو الاحتجاج بأوامر الرؤساء مستبعدة قطعيا على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    Apelación del fallo condenatorio o absolutorio o de la pena UN استئناف قرار التبرئة أو الإدانة أو حكم العقوبة
    Y cuando vuelva me vas a decir qué significa exonerar. Open Subtitles وعندما أعود .. عليك أن تخبرني بما قصدته بـ التبرئة
    Artículo 39 - Retiro de los cargos, sobreseimiento o sentencia absolutoria UN المادة ٣٩ - سحب دعوى المقاضاة أو رفضها أو التبرئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد