ويكيبيديا

    "التبرعات من الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contribuciones voluntarias de los Estados
        
    • las contribuciones de los Estados
        
    En vista de la escasez de fondos en el presupuesto ordinario para hacerlo, la Oficina sigue tratando de obtener contribuciones voluntarias de los Estados. UN ونظراً للنقص في الموارد المخصصة في الميزانية العادية لهذا الغرض، فإن المفوضية تواصل التماس التبرعات من الدول.
    Cuando estas reuniones se celebran fuera de las Naciones Unidas, los costos adicionales se sufragan con las contribuciones voluntarias de los Estados. UN وعندما تعقد مثل هذه الاجتماعات خارج الأمم المتحدة تُغطى التكاليف الإضافية عن طريق التبرعات من الدول.
    El objetivo del Fondo Fiduciario era recibir contribuciones voluntarias de los Estados Miembros para ayudar a satisfacer las necesidades de despliegue y mantenimiento de los contingentes ampliados del ECOMOG, la asistencia humanitaria, las elecciones y la desmovilización. UN وقد أنشئ الصندوق الاستئماني ﻷغراض تلقي التبرعات من الدول اﻷعضاء دعما لتغطية الاحتياجات اللازمة لنشر وحدات قوات فريق الرصد الموسع التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا والانفاق عليها، وللمساعدة اﻹنسانية، والانتخابات والتسريح.
    Se aceptaban contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, con sujeción a las disposiciones del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, pero no correspondía al mandato de la Comisión de Cuotas. UN وتقبل التبرعات من الدول اﻷعضاء، رهنا بأحكام النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، غير أن هذه التبرعات تخرج عن نطاق اختصاص لجنة الاشتراكات.
    Con ese objetivo el Secretario General ha creado el Fondo Fiduciario en apoyo del establecimiento de la Corte Penal Internacional, como medio de restaurar las contribuciones de los Estados y de otras entidades interesadas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قام الأمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليكون أداة لجمع التبرعات من الدول وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر.
    De esta cantidad, el 89% (esto es, 1.800 millones de dólares) representa las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, que aumentaron un 17% con respecto a 2001 (1.500 millones de dólares). UN ومن هذا المبلغ شكلت التبرعات من الدول الأعضاء 89 في المائة أو 1.8 بليون، أي بزيادة قدرها 17 في المائة عن مستوى الـ 1.5 بليــون الـــذي بلغتـه في عام 2001.
    Por otra parte, las cuantías iniciales servirán de base para otras contribuciones voluntarias de los Estados Miembros a los fondos fiduciarios, lo que reforzará el efecto multiplicador y posibilitará la expansión de las actividades en esas esferas prioritarias. UN وفضلا عن ذلك فإن المبالغ الأساسية ستشكل الأساس لتقديم المزيد من التبرعات من الدول الأعضاء للصندوقين الاستئمانيين، بما يؤدي إلى المزيد من القوة المضاعِفة ويتيح التوسع في الأنشطة في هذين المجالين ذوي الأولوية.
    Ello se lograría más fácilmente si aumentara el monto de las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y de las organizaciones competentes, pero, aun así, si se asignaran algunas partidas del presupuesto ordinario para ese propósito, las Naciones Unidas podrían responder mejor a las necesidades concretas de determinados países en desarrollo, a medida que éstas surgen. UN وقد تكون زيادة التبرعات من الدول اﻷعضاء والمنظمات التي تتمتع بخبرة فنية في هذه المجالات هي أفضل سبيل لتلبية هذا الاحتياج، غير أن تخصيص قدر من المال لهذا الغرض من الميزانية العادية سوف يمكن اﻷمم المتحدة من أن تلبي بشكل أفضل احتياجات البلدان النامية المنفردة لدى نشوء هذه الاحتياجات.
    526. Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Seminario de Derecho Internacional permiten conceder becas, principalmente a participantes de países en desarrollo. UN ٦٢٥- وتساعد التبرعات من الدول اﻷعضاء لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية للقانون الدولي على منح زمالات، خصوصا لمشتركين من البلدان النامية.
    El UNIDIR cuenta con tres fuentes de financiación: las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, los subsidios de investigación otorgados por fundaciones y una subvención de las Naciones Unidas. UN ٤١ - تلقى معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح دعما ماليا من ثلاثة مصادر هي: التبرعات من الدول اﻷعضاء؛ المنح البحثية من المؤسسات؛ واﻹعانات المالية من اﻷمم المتحدة.
    Dadas la nueva modalidad de trabajo y la nueva estructura propuestas para el Instituto, el Secretario General hizo hincapié en que era importante sentar una base financiera sólida mediante contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otras partes UN 9 - وبالنظر إلى طريقة العمل والهيكل المقترحين الجديدين للمعهد، أكد الأمين العام على أهمية تأمين قاعدة مالية كافية عن طريق التبرعات من الدول الأعضاء والأطراف المعنية الأخرى.
    En el mismo informe, el Secretario General señaló que, en vista de la continuación de las limitaciones financieras de la Organización, las actividades relacionadas con el desarme y el desarrollo serían económicamente más viables si se contara con contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. UN وفي التقرير نفسه، أشار الأمين العام إلى أنه نظرا لاستمرار القيود المالية المفروضة على المنظمة، فإنها ستكون أكثر قدرة على تحمل نفقات الأنشطة المكرسة لنزع السلاح والتنمية بفضل التبرعات من الدول الأعضاء.
    contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. UN التبرعات من الدول الأعضاء
    En consecuencia, la financiación del UNIDIR proviene de las tres fuentes siguientes: las contribuciones voluntarias de los Estados miembros, los fondos de fundaciones relacionados con las subvenciones a la investigación y una subvención de las Naciones Unidas. UN 11 - ولذا، فإن مصادر تمويل المعهد ثلاثة: التبرعات من الدول الأعضاء، والأموال المقدمة من المؤسسات في سياق المنح البحثية، والإعانة المقدمة من الأمم المتحدة.
    Con los limitados recursos financieros disponibles, recibidos como contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otras organizaciones interesadas, el Centro organizó, durante el período al que se refiere el informe, las conferencias y reuniones que se describen a continuación. UN 4 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، نظم المركز، في حدود الموارد المالية المحدودة المتاحة عن طريق التبرعات من الدول الأعضاء وغيرها من المنظمات المهتمة، عددا من المؤتمرات والاجتماعات، كما هو مبين أدناه.
    i) El establecimiento de un fondo de solidaridad por las Naciones Unidas para aceptar contribuciones voluntarias de los Estados Miembros con objeto de financiar un programa de restauración comunitaria y un programa de justicia en Timor-Leste; UN ' 1` قيام الأمم المتحدة بإنشاء صندوق للتضامن لقبول التبرعات من الدول الأعضاء بهدف تمويل برنامج لإعادة بناء المجتمعات المحلية وبرنامج للعدالة في تيمور - ليشتي؛
    Siguiendo la " fórmula Wade " , propuse la creación de un fondo para luchar contra la pobreza financiado por contribuciones voluntarias de los Estados africanos productores de petróleo y las compañías petroleras que trabajan en África, sobre la base del principio de la responsabilidad social compartida. UN وفي تنفيذ " معادلة ويد " اقترحت إنشاء صندوق لمكافحة الفقر يمول من التبرعات من الدول الأفريقية المنتجة للنفط وشركات النفط العاملة في أفريقيا، استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية الاجتماعية.
    Esta creciente demanda de los servicios de la ONUDI, reforzada asimismo por la sostenida corriente de cuantiosas contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes para financiar esos servicios, demuestra el valor que los Estados Miembros asignan a la contribución de la ONUDI al desarrollo y la importancia permanente de su mandato. UN وهذا الاستمرار في الطلب الشديد على خدمات اليونيدو، والذي يؤكِّده استمرار تدفّق مقادير كبيرة من التبرعات من الدول الأعضاء والجهات المانحة لتمويل هذه الخدمات، يشهد على ما تكتسيه مساهمة اليونيدو الإنمائية من قيمة لدى الدول الأعضاء فيها وعلى احتفاظ ولاية اليونيدو بأهميتها الكاملة.
    El Secretario General indica que se siguen haciendo esfuerzos para obtener contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, el sector privado y las fundaciones de Ginebra con el objetivo de recaudar fondos para la parte del proyecto relativa a la renovación. UN ٦٦ - يشير الأمين العام إلى أن الجهود لا تزال جارية لحشد التبرعات من الدول الأعضاء ومن كيانات القطاع الخاص والمؤسسات الموجودة في جنيف بهدف توفير التمويل للجزء الخاص بالتجديد في المشروع.
    Con ese objetivo el Secretario General ha creado el Fondo Fiduciario en apoyo del establecimiento de la Corte Penal Internacional, como medio de restaurar las contribuciones de los Estados y de otras entidades interesadas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قام الأمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليكون أداة لجمع التبرعات من الدول وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر.
    Con ese objetivo el Secretario General ha creado el Fondo Fiduciario en apoyo del establecimiento de la Corte Penal Internacional, como medio de restaurar las contribuciones de los Estados y de otras entidades interesadas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قام الأمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليكون أداة لجمع التبرعات من الدول وغيرها من الكيانات المهتمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد