El parque de aparatos de refrigeración en los países en desarrollo está creciendo rápidamente, y la refrigeración y la climatización han pasado a ser un uso final importante. | UN | ورصيد معدات التبريد في البلدان النامية يتصاعد بسرعة، مما يجعل التبريد وتكييف الهواء استخداما نهائيا رئيسيا. |
La Unión Europea también ha aportado fondos para equipos de la cadena de refrigeración en la Federación de Rusia. | UN | كما ساهم الاتحاد اﻷوروبي بأموال لمعدات سلسلة التبريد في الاتحاد الروسي. |
Los refrigerantes escogidos para los sistemas de refrigeración de transportes en los países que no operan al amparo del artículo 5 son los HFC. | UN | أما عنصر التبريد المفضل لنظم التبريد في وسائل النقل في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 فهي مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
El Ministerio de Salud de Argelia ha accedido a que se utilice la cámara de refrigeración del hospital de Tindouf para conservar las principales existencias de vacunas. | UN | وقد وافقت وزارة الصحة الجزائرية على استعمال غرف التبريد في مستشفى تندوف لحفظ المخزون الأساسي من اللقاحات. |
Electrodomésticos refrigerados Requisitos de informes para operadores de recuperación de refrigerantes en el sector comercial | UN | اشتراطات الإبلاغ المفروضة على شركات استرجاع غاز التبريد في القطاع التجاري |
La posibilidad de mejorar las cadenas de frío de esos países está limitada por los recursos locales y los otros requisitos de mantenimiento que harían vulnerables muchos sistemas existentes. | UN | وتفرض الموارد المحلية قيوداً على تحديث سلاسل التبريد في تلك البلدان وقد تؤدي متطلبات الصيانة الإضافية إلى إضعاف العديد من الأنظمة القائمة. |
En respuesta a la decisión XVI/13, el Comité había decidido establecer una línea de financiación para el sector de los enfriadores en 2005, y tras examinar un estudio sobre los criterios y modalidades aplicables a ese sector, había aprobado siete propuestas de demostración de enfriadores, que comprendían la sustitución de 211 enfriadores. | UN | 234 - وقررت اللجنة استجابة للمقرر 16/13، إنشاء نافذة تمويل لقطاع التبريد في 2005، وبعد النظر في دراسة عن المعايير والاتساق الخاصة بهذا القطاع، وافقت على سبعة اقتراحات بإجراء بيانات عملية للتبريد تغطي إحلال 211 مبردة. |
No habrá control de la reducción de los HFC ni de los HCFC hasta 2015 - 2016, razón por la cual estos refrigerantes se utilizarán para la tecnología de la refrigeración a mediano plazo; mientras tanto los HFC irán sustituyendo a los HCFC. | UN | لا توج رقابة على تخفيض الـ HCFC وHFC حتى 2015 - 2016، وهذا هو السبب في أن هذه المبردات لن تستخدم في تكنولوجيا التبريد في المدى المتوسط، وسوف تستبدل HCFC تدريجيا أثناء تلك الفترة ليحل محلها HFC. |
Se promovieron las capacidades para la gestión de la cadena de refrigeración en 54 países, así como las prácticas destinadas a reducir el derroche de vacunas. | UN | وقد عُززت القدرات على إدارة سلسلة مخازن التبريد في 54 بلدا كما عززت الممارسات في مجال الحد من إهدار اللقاحات. |
:: Conservación de 954 piezas de equipo de alojamiento, 114 contenedores marítimos, 71 piezas de bombeo y equipo de almacenamiento de combustible y 231 piezas de equipo de refrigeración en 12 localidades | UN | :: صيانة 954 من مختلف المعدات في أماكن الإقامة، و 114حاوية بحرية، و 71 من معدات الضخ وتخزين الوقود، و 231 من معدات التبريد في 12 موقعا |
Por ejemplo, en el informe se indicó que de 4.275 toneladas de CFC utilizados en el sector de mantenimiento de equipos de refrigeración en 11 Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 se habían recuperado sólo 23 toneladas. | UN | وعلى سبيل المثال، وجد التقرير أن من بين 275 4 طناً من مركبات الكربون الكلورية فلورية المستغلة في خدمات التبريد في 11 بلداً تعمل في إطار الفقرة 1 من المادة 5، تمت استعادة 23 طناً فقط. |
Estamos perdiendo presión de refrigeración en uno de los tubos delanteros. | Open Subtitles | نحن نفقد ضغط التبريد في أحد الأنابيب الأمامية. |
En términos más generales, se necesitan mecanismos de financiación más estables y fiables para vacunas y equipos esenciales de la cadena de refrigeración en los países más pobres, inclusive la participación en los gastos a niveles suficientes y sostenidos por los propios países. | UN | والموضوع اﻷعم هو الحاجة إلى إيجاد آليات تمويل أكثر استقرارا وموثوقية لتمويل اللقاحات والمعدات اللازمة لسلسلة التبريد في أفقر البلدان، بما في ذلك إتاحة النفقات الكافية المستمرة من جانب البلدان ذاتها. |
Los refrigerantes escogidos para los sistemas de refrigeración de transportes en los países que no operan al amparo del artículo 5 son los HFC. | UN | أما عنصر التبريد المفضل لنظم التبريد في وسائل النقل في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 فهي مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Se han presupuestado fondos para la continuación del programa de reposición de la Fuerza por lo que respecta al equipo de alojamiento y la reposición del 10% del equipo de refrigeración de la misión, que está dañado, desgastado o que ha alcanzado el final de su vida económica útil. | UN | 25 - ويخصص مبلغ لمواصلة برنامج القوة لاستبدال معدات الإعاشة واستبدال 10 في المائة من معدات التبريد في البعثة لأنه أصبح تالفا أو باليا أو بلغ نهاية عمره الاقتصادي. |
En el estudio se habían incluido dos grupos de consumidores, a saber, los técnicos en refrigeración de los sectores estructurado y no estructurado y las instalaciones en edificios y plantas en que se utilizaba HCFC-22. | UN | 27 - وقد استهدفت الدراسة الاستقصائية مجموعتين من المستهلكين هما تقنيو التبريد في القطاعين الرسمي وغير الرسمي، والتجهيزات في المباني والمنشآت التي يستخدم فيها مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري-22. |
La Secretaría reiteró a la Comisión que no se podían mejorar ni la infraestructura eléctrica ni los sistemas de refrigeración del edificio DC2. | UN | وكررت الأمانة العامة تأكيدها للجنة أنه لا يمكن تحسين مستوى نظم الإمداد بالطاقة الكهربائية ولا نظم التبريد في مبنى DC2. |
El PNUMNA informó al Comité en su última reunión de que tenía previsto completar los componentes de formación de oficiales de aduanas y de técnicos en refrigeración del plan de gestión de refrigerantes en diciembre de 2006. | UN | وأبلغ اليونيب اللجنة في اجتماعها الأخير بأنه يزمع استكمال تدريب موظف الجمارك وتدريب مكونات فنيي التبريد في إدارة خطة المبردات في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
v) emprendido un amplio esfuerzo de capacitación de los principales asociados en el régimen de protección del ozono, entre ellos centenares de funcionarios de aduanas y miles de técnicos en refrigerantes en Partes que operan al amparo del artículo 5; | UN | ' 5` القيام بجهد واسع النطاق لتدريب الشركاء الرئيسيين على نظام حماية الأوزون بما في ذلك مئات من موظفي الجمارك وآلاف من فنيين التبريد في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5؛ |
Por ejemplo, la Coalición Clima y Aire Limpio financió un proyecto experimental en el sector minorista de la cadena de frío de Jordania, ampliando con otras nuevas las actividades relacionadas con el Protocolo de Montreal, a fin de lograr y demostrar ahorros de energía del 15% al 30% en el equipo de refrigeración. | UN | فعلى سبيل المثال، موَّل ائتلاف المحافظة على المناخ والهواء النقي مشروعاً تجريبيًّا في قطاع التجزئة في سلسلة التبريد في الأردن، حيث جرى التوسُّع في أنشطة تتعلق ببروتوكول مونتريال بإضافة أنشطة أخرى تهدف إلى تحقيق وفر في الطاقة بنسبة 15 إلى 30 في المائة في معدَّات التبريد وبيان سبل هذا الوفر. |
El R-744 (dióxido de carbono) no tiene una muy buena eficiencia energética en cuando se lo utiliza en enfriadores en climas cálidos y calientes. | UN | إن R-744 (ثاني أكسيد الكربون) يتمتع بكفاءة طاقة رديئة نوعاً ما لا تجعله مناسباً لتطبيقات التبريد في المناخات الأكثر دفئاً وفي المناخات الحارة. |
No habrá control de la reducción de los HFC ni de los HCFC hasta 2015 - 2016, razón por la cual estos refrigerantes se utilizarán para la tecnología de la refrigeración a mediano plazo; mientras tanto los HFC irán sustituyendo a los HCFC. | UN | لا توج رقابة على تخفيض الـ HCFC وHFC حتى 2015 - 2016، وهذا هو السبب في أن هذه المبردات لن تستخدم في تكنولوجيا التبريد في المدى المتوسط، وسوف تستبدل HCFC تدريجيا أثناء تلك الفترة ليحل محلها HFC. |
Murió al parecer antes de llegar a la comisaría de policía y, aunque se tomó nota de las lesiones que padecía en aquel momento, la autopsia no permitió determinar la causa del fallecimiento debido a que los refrigeradores del depósito de cadáveres no funcionaban. | UN | وأفادت التقارير أنه تُوفي قبل الوصول إلى مخفر الشرطة وأنه بالرغم من أن إصاباته لوحظت وقتذاك، فإن الفحص الطبي الذي أُجري في وقت لاحق على الجثة لم يثبت سبب الوفاة ﻷن أجهزة التبريد في مستودع الجثث لم تكن تعمل. |