Incluso se habla de cultivar tabaco en las cercanías para abastecer a los productores de cigarrillos de Armenia. | UN | وتسري أحاديث حتى عن زراعة التبغ في المناطق المجاورة لتوريده إلى معامل السجائر في أرمينيا. |
Desde 2006 nuestro país se convierte en el primer país de Latinoamérica totalmente libre de humo de tabaco en lugares públicos cerrados. | UN | وفي عام 2006، أصبح بلدي أول بلد في أمريكا اللاتينية خاليا تماما من تدخين التبغ في الأماكن العامة المغلقة. |
ONUSIDA Aplicación del Convenio Marco para el Control del tabaco en los países menos adelantados | UN | تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ في أقل البلدان نموا |
:: Seguirá apoyando el diálogo de política sobre el tabaco en la Federación de Rusia y Asia Central | UN | :: مواصلة تقديم الدعم إلى الحوار المتعلق بالسياسات بشأن التبغ في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى |
Las directrices para aplicar esta disposición reconocen que la representación del tabaco en las películas constituye una forma de promoción. | UN | وتعترف المبادئ التوجيهية لتنفيذ هذا الحكم بأن عرض صور التبغ في الأفلام هو شكل من أشكال الترويج. |
El club fue fundado por los barones del tabaco... en 1890 como un lugar para huir de sus esposas. | Open Subtitles | النادي أسس من قبل بارونات التبغ في 1980 لذا هم سيكون عندهم مكان للإبتعاد عن زوجاتهم. |
Preocupada por los efectos económicos de la reducción de la producción de tabaco en los países productores que aún no han podido hallar una alternativa económica viable al tabaco, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء اﻵثار الاقتصادية المترتبة على تخفيض انتاج التبغ في البلدان المنتجة له والتي لاتزال غير قادرة على إيجاد بديل اقتصادي وعملي للتبغ، |
Como resultado de lo anterior, el cultivo de tabaco en los países en desarrollo tal vez tenga importancia fundamental para lograr los objetivos de desarrollo a corto y a mediano plazo. | UN | ونتيجة لذلك، قد تكتسي زراعة التبغ في البلدان النامية أهمية أساسية لتحقيق اﻷهداف اﻹنمائية في اﻷجلين القصير والمتوسط. |
La misión de largo plazo de la lucha mundial contra el tabaco es reducir la prevalencia del consumo de cigarrillos y tabaco en todos los países. | UN | والمهمة الطويلة الأجل لمكافحة التبغ العالمية هي الحد من التدخين واستهلاك التبغ في جميع البلدان. |
El objetivo del control del tabaco es, a largo plazo, disminuir el número de fumadores y el consumo de tabaco en todos los países. | UN | وتكمن المهمة الطويلة اﻷجل لمكافحة التدخين عالميا في خفض انتشار التدخين واستهلاك التبغ في البلدان كافة. |
La comunidad internacional plasmó sus preocupaciones en lo referente a la publicidad del tabaco en la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد اعترف المجتمع العالمي بقلقه إزاء إعلانات التبغ في اتفاقية حقوق الطفل. |
Las tácticas utilizadas en la comercialización del tabaco en los Estados Unidos y otras naciones desarrolladas amenazan ahora a las mujeres del mundo en desarrollo. | UN | وتهدد حاليا الأساليب المتبعة في تسويق التبغ في الولايات المتحدة وغيرها من الدول المتقدمة النمو النساء في العالم النامي. |
Se realizó una encuesta sobre la utilización del tabaco en los organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. | UN | وأجريت دراسة استقصائية سابقة نظرت في تعاطي التبغ في وكالات الأمم المتحدة التي مقرها جنيف. |
23. Le preocupa el elevado nivel de consumo de tabaco en el Estado Parte, especialmente por los jóvenes. | UN | 23- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع نسبة تعاطي التبغ في الدولة الطرف، وبخاصة بين الشباب. |
De manera análoga, en Maldivas el consumo de tabaco se considera un problema no menos serio. | UN | وبالمثل، فإن استهلاك التبغ في جزر المالديف يعد مشكلة لا تقل أهمية. |
:: Estimulando el establecimiento de instituciones o comisiones nacionales multisectoriales para facilitar las actividades encaminadas a combatir la epidemia de tabaquismo en los países en desarrollo; | UN | :: تشجيع إنشاء مؤسسات/لجان وطنية متعددة القطاعات لتيسير إجراءات مكافحة وباء التبغ في البلدان النامية؛ |
Por ello, también he hecho del control del tabaco una prioridad de Bloomberg Philanthropies. | UN | ولهذا السبب أيضا وضعتُ مكافحة التبغ في إطار أولويات أعمال بلومبرغ الخيرية. |
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados por el Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha antitabáquica en la colaboración multisectorial sobre la cuestión de la disyuntiva entre tabaco y salud | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم الذي أحرزته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ في تنفيذ التعاون المشترك بين القطاعات في مجال التبغ أو الصحة |
La sede de la tabacalera National Spirit, una de las mayores tabacaleras del país. | Open Subtitles | مقرات شركة التبغ الروحي الوطنية أحدى أكبر شركات التبغ في البلاد |
Se realizaron análisis para estudiar los efectos de la privatización de las empresas tabacaleras de Armenia, Ucrania y Turquía sobre las ventas, el consumo y el empleo. | UN | 43 - ونُفِّذ عمل تحليلي بغية استكشاف الآثار المترتبة في مجالات المبيعات والاستهلاك وتطبيق نظام الخصخصة على صناعة التبغ في أرمينيا وأوكرانيا وتركيا. |