La institución de la adopción internacional produce efectos sobre la ciudadanía del niño adoptado por personas extranjeras. | UN | وقد أحدث إنشاء التبني الدولي آثارا على جنسية الطفل الذي يتبناه أشخاص أجانب. |
La adopción internacional solo debe llevarse a cabo como último recurso y en cumplimiento de la Convención de La Haya de 1993 sobre la adopción internacional. | UN | ولا ينبغي اللجوء إلى التبني الدولي إلا كحل أخير وامتثالا لاتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن التبني فيما بين البلدان. |
También será necesario elaborar un nuevo código de la familia y simplificar la colocación de los niños en hogares de adopción y otras instituciones y resolver el problema de la adopción internacional mediante la promulgación de una ley. | UN | ويجب وضع قانون أسرة جديد وينبغي تبسيط عملية وضع اﻷطفال في أسر التبني أو في مؤسسات أخرى، وحل مشكلة التبني الدولي باعتماد قانون في هذا الشأن. |
El Comité expresa también su preocupación por el gran número de adopciones internacionales, en especial teniendo en cuenta las reducidas dimensiones del Estado Parte. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات التبني الدولي ولا سيما في ضوء صغر حجم الدولة الطرف. |
El Comité expresa también su preocupación por el gran número de adopciones internacionales, en especial teniendo en cuenta las reducidas dimensiones del Estado Parte. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات التبني الدولي ولا سيما في ضوء صغر حجم الدولة الطرف. |
Por ejemplo, un pequeño número de Estados han propugnado convenciones para combatir la adopción internacional ilícita, el tráfico de órganos o el odio racial. | UN | فمثلا دعا عدد قليل من الدول الى اعداد اتفاقيات لمكافحة التبني الدولي غير المشروع، أو الاتجار بأجزاء البدن، أو الكراهية العنصرية. |
Muchas parejas recurren a la adopción internacional, pero en esa esfera también existe desproporción entre el número de solicitantes y los fallos de adopción promulgados. | UN | لذلك، يلجأ عدد كبير من اﻷزواج الى التبني الدولي مع أنه في هذا الميدان أيضا، هناك تفاوت بين عدد مقدمي طلبات التبني واﻷحكام الصادرة بالتبني. |
Por ejemplo, un pequeño número de Estados han propugnado convenciones para combatir la adopción internacional ilícita, el tráfico de órganos o el odio racial. | UN | فمثلا دعا عدد قليل من الدول الى اعداد اتفاقيات لمكافحة التبني الدولي غير المشروع، أو الاتجار بأجزاء البدن، أو الكراهية العنصرية. |
Representante de Madagascar en una reunión internacional encargada de elaborar un texto sobre adopción internacional, La Haya, 1992 a 1993 | UN | البعثات الخارجية ممثل مدغشقر في الاجتماع الدولي المكلف بوضع نص حول التبني الدولي - لاهاي، ١٩٩٢-١٩٩٣. |
- El párrafo 2 del artículo 39 del Convenio de La Haya sobre la protección de la infancia y la cooperación en materia de adopción internacional de 29 de mayo de 1993: | UN | - الفقرة 2 من المادة 39 من اتفاقية لاهاي المؤرخة 29 أيار/مايو 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مسائل التبني الدولي: |
Además, el Comité alienta al Estado Parte a estudiar la posibilidad de adherirse a la Convención de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional, de 1993. | UN | بالإضافة إلى ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني الدولي لعام 1993. |
El Comité alienta asimismo al Estado Parte a que intensifique sus esfuerzos tendientes a la ratificación del Convenio de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en Materia de adopción internacional, de 1993. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على مضاعفة جهودها من أجل التصديق نهائياً على اتفاقية لاهاي لحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني الدولي الصادرة في عام 1993. |
Además, el Comité alienta al Estado Parte a estudiar la posibilidad de adherirse a la Convención de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional, de 1993. | UN | بالإضافة إلى ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني الدولي لعام 1993. |
El Comité alienta asimismo al Estado Parte a que intensifique sus esfuerzos tendientes a la ratificación del Convenio de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en Materia de adopción internacional, de 1993. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على مضاعفة جهودها من أجل التصديق نهائياً على اتفاقية لاهاي لحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني الدولي الصادرة في عام 1993. |
- El párrafo 2 del artículo 39 del Convenio de La Haya sobre la protección de la infancia y la cooperación en materia de adopción internacional de 29 de mayo de 1993: | UN | - الفقرة 2 من المادة 39 من اتفاقية لاهاي المؤرخ 29 أيار/مايو 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مسائل التبني الدولي: |
Además, el Comité alienta al Estado Parte a estudiar la posibilidad de adherirse a la Convención de La Haya sobre la protección de la infancia y la cooperación en materia de adopción internacional, de 1993. | UN | بالإضافة إلى ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني الدولي لعام 1993. |
El Comité alienta asimismo al Estado Parte a que intensifique sus esfuerzos tendientes a la ratificación de la Convención de La Haya sobre la protección de la infancia y la cooperación en materia de adopción internacional, de 1993. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على مضاعفة جهودها من أجل التصديق نهائياً على اتفاقية لاهاي لحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني الدولي الصادرة في عام 1993. |
El Comité expresa también su preocupación por el gran número de adopciones internacionales, en especial teniendo en cuenta las reducidas dimensiones del Estado Parte. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات التبني الدولي ولا سيما في ضوء صغر حجم الدولة الطرف. |
Al Comité también le preocupa la falta de leyes, políticas e instituciones suficientes para regular las adopciones internacionales. | UN | واللجنة قلقة أيضاً بشأن وجود تشريعات وسياسات ومؤسسات غير مناسبة لتنظيم التبني الدولي. |
El Comité recomienda que el Estado Parte inicie un estudio para evaluar la situación y determinar el efecto de las adopciones internacionales y para averiguar por qué en el proceso de adopción se prefiere a las niñas frente a los niños. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضطلع بدراسة لتقييم الحالة وتحديد أثر حالات التبني الدولي ولتبين سبب تفضيل الفتيات على الفتيان في عملية التبني. |
El Comité recomienda que el Estado Parte inicie un estudio para evaluar la situación y determinar el efecto de las adopciones internacionales y para averiguar por qué en el proceso de adopción se prefiere a las niñas frente a los niños. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضطلع بدراسة لتقييم الحالة وتحديد أثر حالات التبني الدولي ولتبين سبب تفضيل الفتيات على الفتيان في عملية التبني. |