ويكيبيديا

    "التبني غير القانوني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adopción ilegal
        
    • adopciones ilícitas
        
    • las adopciones ilegales
        
    • adopción irregular
        
    • adoptados ilegalmente
        
    • adopción ilícita
        
    • adopciones irregulares
        
    • adopción internacional ilegal
        
    Denuncias por adopción ilegal presentadas ante el Ministerio Público UN البلاغات التي تلقاها مكتب المدعي العام عن التبني غير القانوني
    La identidad legal contribuye a dar cierta protección al niño contra la adopción ilegal y otras infracciones. UN وتساعد الهوية القانونية على حماية الطفل من التبني غير القانوني وانتهاكات أخرى.
    Sin embargo, un examen de la situación de las adopciones internacionales indica que han aumentado los riesgos de adopción ilegal debido a la conjunción de una serie de factores. UN غير أن استعراضاً لحالة التبني على الصعيد الدولي يشير إلى ارتفاع خطر التبني غير القانوني بسبب تضافر عوامل شتى.
    Preocupada por la cantidad de adopciones ilícitas, de niños que crecen sin padres y de niños víctimas de diferentes formas de violencia, maltrato, explotación y abandono en el seno de la familia y fuera de ella, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء كثرة عدد حالات التبني غير القانوني وعدد الأطفال الذين يشبُّون دون أبوين والأطفال الذين يقعون ضحايا مختلف أشكال العنف والإساءة والاستغلال والإهمال داخل الأسرة وخارجها،
    ii) las adopciones ilegales y pseudolegales que tienen por objeto la explotación de los niños UN `٢` التبني غير القانوني والتبني الذي يتخذ صبغة قانونية زائفة بهدف استغلال اﻷطفال
    33. Subsiste el peligro de secuestro, adopción ilegal o violencia sexual contra los niños. UN 33- ولا يزال الأطفال معرضين لمخاطر الاختطاف أو التبني غير القانوني أو العنف الجنسي.
    Algunos individuos aprovechan la atmósfera de caos que sigue a un desastre natural para llevar a cabo actividades delictivas, como la venta de niños para la adopción ilegal, el trabajo forzoso o la explotación sexual. UN إذ يستغل بعض الناس حالة الفوضى التي تعقب كارثة طبيعية ما للقيام بأنشطة إجرامية مثل بيع الأطفال لأغراض التبني غير القانوني أو العمل القسري أو الاستغلال الجنسي.
    23. La adopción ilegal también es un fenómeno profundamente oculto. UN 23- يشكل التبني غير القانوني أيضاً ظاهرة خفية للغاية.
    Algunos individuos aprovechan esa atmósfera de caos para cometer actos delictivos, como la venta de niños para la adopción ilegal, el trabajo forzoso o la explotación sexual. UN ويستغل بعض الأشخاص حالة الفوضى لممارسة أنشطة إجرامية، منها بيع الأطفال لأغراض التبني غير القانوني أو العمل الجبري أو الاستغلال الجنسي.
    22. Desgraciadamente, no se dispone de ninguna información sobre las iniciativas del Gobierno para combatir la adopción ilegal a través del Departamento de Asistencia Social. UN 22- وللأسف، لم تكن هناك أية معلومات تدل على اهتمام الحكومة، ممثلة بوزارة الرعاية الاجتماعية، بمكافحة التبني غير القانوني للأطفال.
    20) Promover el registro universal y gratuito de nacimientos, como medida de respeto del derecho a la identidad y la ciudadanía y acordar mecanismos para evitar la adopción ilegal de niños y adolescentes. UN 20 - تشجع على التسجيل الشامل لجميع المواليد دون تكلفة كوسيلة لاحترام الحق في الهوية والجنسية، وتؤيد إنشاء آليات لمنع التبني غير القانوني للأطفال والمراهقين.
    Artículo 172. adopción ilegal UN المادة 172 - التبني غير القانوني
    adopción ilegal UN التبني غير القانوني
    36. El CRC recomendó a los Países Bajos que adoptaran todas las medidas necesarias para impedir los casos de adopción ilegal. UN 36- أوصت لجنة حقوق الطفل هولندا باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات التبني غير القانوني(64).
    Preocupada por la cantidad de adopciones ilícitas, de niños que crecen sin padres y de niños víctima de diferentes formas de violencia, maltrato, explotación y abandono en el seno de la familia y fuera de ella, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء كثرة عدد حالات التبني غير القانوني وعدد الأطفال الذين يشبُّون دون أبوين والأطفال الذين يقعون ضحايا مختلف أشكال العنف والإساءة والاستغلال والإهمال داخل الأسرة وخارجها،
    Las tareas prioritarias a este respecto comprenden la prevención de la violencia sexual, especialmente en los sitios donde se encuentran los desplazados internos, la protección de los niños desplazados y que se han visto separados de sus familias, la prevención de las adopciones ilícitas y la trata de niños, y la reducción del alto número de orfanatos no registrados. UN وتشمل الأولويات الرئيسية ما يلي: الوقاية من العنف الجنسي، وخاصة في مواقع المشردين داخليا، وحماية الأطفال المنفصلين عن ذويهم والأطفال المشردين، والوقاية من حالات التبني غير القانوني والاتجار بالأطفال، والحد من العدد الكبير من دور الأيتام غير المسجلة.
    ii) las adopciones ilegales y pseudolegales que tienen por objeto la explotación de los niños; UN `٢` التبني غير القانوني والتبني الذي يتخذ صبغة قانونية زائفة بهدف استغلال اﻷطفال؛
    c) las adopciones ilegales y pseudolegales que tienen por objeto la explotación de los niños UN (ج) التبني غير القانوني والتبني الذي يتخذ صبغة قانونية زائفة بهدف استغلال الأطفال
    Diseño y ejecución de un programa integral contra la adopción irregular y el desarrollo de un negocio lucrativo en torno a ella. UN 305 - وضع وتنفيذ برنامج متكامل لمكافحة التبني غير القانوني وعقد صفقة رابحة في هذا الشأن.
    25. El Comité está profundamente preocupado por los informes acerca de los niños de orfelinatos que son adoptados ilegalmente para la trata de órganos. UN 25- وتبدي اللجنة قلقاً شديداً إزاء التقارير الواردة بشأن التبني غير القانوني للأطفال من دور اليتامى لغرض الاتجار بأعضائهم.
    Se comete a través de la adopción ilícita, el trabajo infantil, la esclavitud y la prostitución. UN ومما يديمه التبني غير القانوني وتشغيل الأطفال والاسترقاق والدعارة.
    Además, le recomienda que ratifique el Convenio de La Haya relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en materia de Adopción Internacional, de 1993, a fin de evitar la venta de niños a través de adopciones irregulares. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تصدّق الدولة الطرف على اتفاقية لاهاي لعام 1993 المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، بغية تجنب بيع الأطفال من خلال التبني غير القانوني.
    869. El Comité toma nota de las medidas adoptadas para prevenir y controlar la adopción internacional ilegal, en particular el establecimiento del Departamento de Adopciones Internacionales en el seno del Ministerio de Justicia y el Decreto Nº 69 de 2006, pero le preocupan los problemas que persisten en cuanto a la gestión y la aplicación de la adopción nacional e internacional. UN 869- إن اللجنة، إذ تلاحظ التدابير المتخذة لمكافحة ومراقبة التبني غير القانوني على الصعيد الدولي، بما في ذلك إنشاء إدارة التبني الدولي داخل وزارة العدل والمرسوم رقم 69 لعام 2006، تشعر بالقلق إزاء استمرار وجود مشاكل في إدارة وتنفيذ التبني على الصعيدين المحلي والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد