Según los Servicios de supervisión financiera de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH), las contribuciones totales ascienden actualmente a 240 millones de dólares, de los 482 millones necesarios. | UN | واستنادا إلى دائرة التتبع المالي التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يبلغ مجموع المساهمات الموجودة الآن 240 مليون دولار وذلك من أصل المطلوب وهو 482 مليون دولار. |
Esta iniciativa produjo un incremento del volumen de la financiación humanitaria hasta los 12.000 millones de dólares, según el registro del Servicio de supervisión financiera. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة حجم تمويل العمل الإنساني إلى 12 بليون دولار، حسب ما سجلته خدمة التتبع المالي. |
La OCAH también administra la base de datos del Servicio de supervisión financiera, que se utiliza para registrar todos los recursos financieros. | UN | ويتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضا إدارة قاعدة بيانات خدمة التتبع المالي من أجل تسجيل جميع عمليات التمويل. |
Asimismo, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se benefició de 1.800 horas de trabajo ofrecidas gratuitamente por un proveedor de servicios para mejorar el sistema de seguimiento financiero. | UN | 175 - وبالمثل، فقد استفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من 800 1 ساعة عمل قدمها مقدم خدمات دون مقابل من أجل تطوير نظام التتبع المالي. |
Este sistema complementa la información financiera del Servicio de supervisión financiera y el sistema de seguimiento que utiliza el grupo temático sobre logística en los distintos países. | UN | وهذا النظام يكمّل المعلومات المالية التي تقدمها خدمة التتبع المالي ونظام التتبع القطري في مجموعة اللوجستيات. |
:: El perfeccionamiento del sistema de supervisión financiera para que refleje y controle mejor la financiación de las actividades humanitarias en todo el mundo y la incorporación de la presentación de informes del Fondo al proceso de llamamientos unificados y de emergencia | UN | :: مواصلة تطوير نظام التتبع المالي كي يبين، ويرصد، بصورة أفضل التمويل الإنساني العالمي، وإدماج تقارير الصندوق في عملية النداءات الموحدة والعاجلة؛ |
Por último, se han utilizado los servicios de supervisión financiera de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para supervisar las corrientes mundiales de asistencia humanitaria, especialmente en el procedimiento de llamamientos unificados. | UN | وأخيرا، تم الاستعانة بآلية التتبع المالي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتتبع التدفقات الإنسانية العالمية، ولا سيما لعملية النداءات الموحدة. |
Se estableció el sistema de supervisión financiera y se presentaron informes mensuales y trimestrales sobre la supervisión financiera de las contribuciones de los donantes mediante los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad | UN | تم إنشاء نظام التتبع المالي وقدمت تقارير مرحلية شهرية وفصلية تتعلق بالتتبع المالي لمساهمات المانحين عن طريق تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن |
El Servicio de supervisión financiera ha estado trabajando para crear un sistema de información de la asistencia humanitaria estandarizado común y está en condiciones de seguir avanzando en este proceso. | UN | وتعمل دائرة التتبع المالي على وضع نظام إبلاغ موحد مشترك عن المساعدة الإنسانية، وبمقدورها مواصلة المضي قدما في هذه العملية. |
En las reuniones de donantes se ofreció información actualizada sobre todos los aspectos del progreso de las actividades humanitarias de recuperación y desarrollo, entre ellos las cuestiones de financiación expuestas por el sistema de supervisión financiera | UN | ووفرت اجتماعات المانحين معلومات مستحدثة عن التقدم الشامل المحرز على الصعيد الإنساني وعلى صعيد الإنعاش والصعيد الإنمائي، بما في ذلك مسائل التمويل التي جاءت في تقارير نظام التتبع المالي |
Los datos del Servicio de supervisión financiera muestran que, hasta la fecha, los llamamientos relacionados con desastres naturales recibieron, en promedio, considerablemente menos fondos que los llamamientos relacionados con situaciones de emergencia complejas. | UN | وتوضح البيانات المستمدة من نظام التتبع المالي أن النداءات التي وجهت حتى الآن من أجل الكوارث الطبيعية تتلقى تمويلا أقل بصورة ملموسة في المتوسط بالمقارنة بالنداءات المتعلقة بحالات الطوارئ المعقدة. |
Observan, sin embargo, la necesidad de reconocer la primacía del Servicio de supervisión financiera a este respecto y de evitar la elaboración de bases de datos a nivel de los países que duplicarían sus funciones y su mandato. | UN | بيد أنها تشير إلى ضرورة الاعتراف بأوليَّة خدمة التتبع المالي في هذا الصدد، وتجنُّب أن يؤدي وضع قواعد البيانات على الصعيد القطري إلى ازدواجية في المهام والولايات. |
En el examen se proponían para su estudio dos recomendaciones amplias, una de ellas relativa a la participación de las organizaciones no gubernamentales y otra, a la mejora de la calidad de los datos financieros en el Servicio de supervisión financiera. | UN | وطرح الاستعراض توصيتين عامتين للنظر فيهما، تتعلق إحداهما بإشراك المنظمات غير الحكومية والأخرى بتحسين جودة البيانات المالية في خدمة التتبع المالي. |
La financiación humanitaria mundial comunicada al Servicio de supervisión financiera llegó a 14.300 millones de dólares en 2013. | UN | 12 - بلغ تمويل العمل الإنساني على الصعيد العالمي الذي أُبلغت به خدمة التتبع المالي 14.3 بليون دولار في عام 2013. |
En el caso de los recursos suministrados mediante otros mecanismos, el seguimiento estará a cargo del Servicio de supervisión financiera, que está administrado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, y también se contará con la supervisión de la Unidad Presidencial de Gestión del Cumplimiento del Banco Mundial. | UN | أما الموارد المتاحة خارج تلك هذه الآليات، فستخضع للتتبع بواسطة خدمة التتبع المالي التي يديرها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، إلى جانب رصدها عن طريق وحدة الأداء التابعة لرئيس البنك الدولي. |
Dado que el sistema de supervisión financiera de la OCAH no abarcaba los gastos, el Comité Permanente entre Organismos decidió crear un sistema de seguimiento de los gastos, a cargo de la OCAH. | UN | 142 - نظرا لأن نظام التتبع المالي التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لا يشمل النفقات، فقد قررت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إنشاء نظام لتتبع النفقات يتولى تشغيله مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Fuente: Calculado por la Oficina de Coordinación y Apoyo al Consejo Económico y Social del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, sobre la base de datos de los servicios de supervisión financiera de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y del PMA, el ACNUR, el PNUD y el UNICEF. a Únicamente con llamamientos unificados. | UN | المصدر: وفق حساب مكتب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية استنادا إلى البيانات المستمدة من آلية التتبع المالي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، والمقدمة من برنامج الأغذية العالمي ومفوضية شؤون اللاجئين والبرنامج الإنمائي واليونيسيف. |
El Grupo observó la importancia de mejorar la exactitud del sistema de seguimiento financiero para ayudar a los donantes a satisfacer sus necesidades y fortalecer la capacidad de los organismos para presentar mejores informes sobre el uso que daban a los recursos del CERF. | UN | ولاحظ الفريق أهمية تحسين دقة خدمة التتبع المالي من أجل دعم احتياجات المانحين وتعزيز قدرات الوكالات على تقديم تقارير أكثر فعالية عن استخدامها لأموال الصندوق. |
En particular, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha mejorado el sistema de seguimiento financiero en Reliefweb, en respuesta a las peticiones de los donantes de que se realizaran análisis financieros sustantivos para comprender las razones de la financiación insuficiente y sus consecuencias. | UN | وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بصورة خاصة بتحسين نظام التتبع المالي على موقع " ReliefWeb " ، وذلك استجابة لطلبات المانحين لتحليلات مالية جوهرية لفهم أسباب نقص التمويل وأثره. |
Las bases de datos sobre las pérdidas ocasionadas por los desastres, la cartografía del riesgo de desastres y los sistemas de seguimiento financiero pueden apoyar a las instancias decisorias, tanto públicas como privadas, a todos los niveles en la adopción de decisiones empíricas en materia de inversión y planificación del desarrollo. | UN | ويمكن لقواعد بيانات خسائر الكوارث، ووضع الخرائط المتعلقة بأخطار الكوارث، وإنشاء نظم التتبع المالي أن تدعم صانعي القرارات من القطاعين العام والخاص على جميع المستويات في الأخذ بخيارات تستند إلى الأدلة فيما يتعلق بالتخطيط الإنمائي والاستثمار في هذا المجال. |
¿Cómo se asegura en el sistema de rastreo financiero que los fondos recibidos por asociaciones no sean desviados de sus propósitos legítimos a actividades terroristas? | UN | كيف يضمن نظام التتبع المالي أن الأموال التي تتلقاها الجمعيات لا تُحَول عن أغراضها المعلنة إلى أنشطة إرهابية؟ |
El actual sistema de seguimiento de fondos de los procedimientos de llamamientos unificados y los exámenes de mitad de período de los llamamientos urgentes no proporcionarán a los Estados Miembros información precisa sobre la utilización y el destino de los saldos no gastados de las contribuciones recibidas por los organismos participantes por conducto del procedimiento de llamamientos unificados. | UN | ودائرة التتبع المالي الحالية لعملية النداء الموحد هي واستعراضات منتصف المدة للنداءات السريعة لا تزودان الدولَ الأعضاء بمعلومات دقيقة عن استخدام أرصدة التبرعات غير المنفقة والتصرف فيها، وهي التي حصلت عليها الوكالات المشاركة عن طريق عملية النداء الموحد. |