ويكيبيديا

    "التثقيفية العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • educación pública
        
    • educación ciudadana
        
    • educativos públicos
        
    - Fomentar la sensibilización general sobre los delitos y los actos de violencia contra la mujer por medio de campañas de educación pública. UN * خلق وعي عام بالمسائل المتعلقة بالجرائم والعنف ضد المرأة عن طريق الحملات التثقيفية العامة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas apropiadas, como la realización de amplias campañas de educación pública, para prevenir y combatir las actitudes sociales y los tratos discriminatorios en esta esfera, particularmente en la familia. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة الإجراءات الملائمة من قبيل الحملات التثقيفية العامة الشاملة لمنع ومكافحة المعاملة التمييزية والمواقف الاجتماعية السلبية في هذا الصدد ولا سيما داخل الأسرة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas apropiadas, como la realización de amplias campañas de educación pública, para prevenir y combatir las actitudes sociales y los tratos discriminatorios en esta esfera, particularmente en la familia. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة الإجراءات الملائمة من قبيل الحملات التثقيفية العامة الشاملة لمنع ومكافحة المعاملة التمييزية والمواقف الاجتماعية السلبية في هذا الصدد، ولا سيما داخل الأسرة.
    Los principales gastos de Human Rights Advocates son la producción y distribución de sus boletines informativos trimestrales y las notificaciones de sus actividades de educación pública. UN وتتمثل نفقاتها الرئيسية في إنتاج نشراتها الإخبارية الفصلية والإشعارات الخاصة بالمناسبات التثقيفية العامة التي تنظمها وإرسالها بالبريد.
    La educación ciudadana y los programas publicitarios para promover la sensibilización y la mejor comprensión de la igualdad de oportunidades incluyen la organización de charlas, seminarios y talleres para diferentes audiencias; la publicación de boletines trimestrales; la organización de exposiciones y espectáculos itinerantes; el desarrollo de programas para estudiantes y la producción de anuncios y programas de radio y televisión. UN وتشمل البرامج التثقيفية العامة والدعائية التي تهدف إلى تعميق الوعي وترويج فهم أفضل لمفاهيم تكافؤ الفرص تنظيم محادثات وحلقات دراسية وحلقات عمل لمختلف الفئات المستهدفة؛ ونشر رسائل إخبارية فصلية؛ وتنظيم عروض متنقلة ومعارض؛ وإعداد برامج للطلبة وإنتاج إعلانات وبرامج تليفزيونية وإذاعية.
    Los gastos principales de la organización corresponden a la preparación y el envío por correo de su boletín trimestral y de los avisos de sus eventos educativos públicos. UN وتتمثل نفقاتها الرئيسية في إنتاج نشراتها الإخبارية الفصلية والإشعارات الخاصة بالمناسبات التثقيفية العامة التي تنظمها وإرسالها بالبريد.
    La financiación procede en gran parte de las escuelas de derecho locales y de moderadas cuotas sociales y está destinada principalmente al pago de la producción y distribución postal de su boletín y de noticias sobre sus actividades de educación pública, así como al pago de estipendios a estudiantes que viajan a Ginebra para participar en las reuniones de órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos. UN ويأتي التمويل، بدرجة كبيرة، من كليات القانون المحلية والاشتراكات المتواضعة للعضوية، ويستخدم أساساً لتغطية تكاليف اﻹنتاج والبريد لرسالتها اﻹخبارية واﻹشعارات الخاصة باﻷحداث التثقيفية العامة التي تنظمها ومصروفات للطلاب الذين يسافرون إلى جنيف للاشتراك في اجتماعات هيئات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    El Comité recomienda la prestación de servicios de asesoramiento para las víctimas de la violencia, la realización de campañas de concienciación mediante programas de educación pública y los medios de difusión, y la adopción de políticas que no admitan ninguna forma de violencia contra la mujer. UN وتوصي اللجنة بإنشاء خدمات لتقديم المشورة لضحايا العنف؛ والاضطلاع بحملات للتوعية الجماهيرية بالاستعانة بوسائط الإعلام والبرامج التثقيفية العامة واعتماد سياسة قوامها عدم التهاون إزاء جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    En su calidad de miembro del Comité de Información y del Comité Especial, su delegación reconoce profundamente las dinámicas iniciativas de educación pública que viene adoptando el DIP y espera que las refuerce a fin de corregir la situación a la que acaba de referirse. UN وأضاف قائلا إنه بصفته عضوا في لجنة المعلومات وكذلك في اللجنة الخاصة، فإن وفده يعرب عن تقديره الكبير للجهود التثقيفية العامة الضخمة التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام، بيد أنه يأمل في مواصلة تعزيزها لمعالجة الحالة التي وصفها.
    373. Las organizaciones de planificación familiar suelen emprender actividades de divulgación entre las comunidades de distintas culturas como parte de su labor de educación pública. UN 373- تقوم منظمات تنظيم الأسرة، كجزء من حملاتها التثقيفية العامة بأنشطة توعية مجتمعية في المجتمعات المحلية المتنوعة ثقافيا.
    Además de los programas de educación pública dirigidos a los padres, el Departamento de Bienestar Social ha elaborado materiales de capacitación para todas las unidades de los departamentos y organismos de servicios sociales que prestan servicios de educación familiar para promover y fortalecer las relaciones familiares y prevenir la desintegración de la familia. UN وإلى جانب البرامج التثقيفية العامة التي تستهدف الوالدين، أعدت إدارة الرعاية الاجتماعية حزم موارد لكل الوحدات الإدارية ووكالات الخدمات الاجتماعية التي تقدم خدمات في مجال تثقيف الأسرة من أجل تشجيع العلاقات الأسرية وتعزيزها ومنع التفكك الأسري.
    c) Fomentar campañas de amplio alcance que utilicen los programas de educación pública y privada para difundir información y fomentar la conciencia acerca de los derechos humanos de la mujer; UN )ج( تشجيع شن حملات مكثفة، تستفيد من البرامج التثقيفية العامة والخاصة، لنشر المعلومات عن حقوق اﻹنسان للمرأة، وزيادة الوعي بها؛
    c) Fomentar campañas de amplio alcance que utilicen los programas de educación pública y privada para difundir información y fomentar la conciencia acerca de los derechos humanos de la mujer; UN )ج( تشجيع شن حملات مكثفة، تستفيد من البرامج التثقيفية العامة والخاصة، لنشر المعلومات عن حقوق اﻹنسان للمرأة، وزيادة الوعي بها؛
    a) Adopte todas las medidas apropiadas, como, por ejemplo, campañas amplias de educación pública, para prevenir y combatir las actitudes sociales negativas, y aplique las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (marzo de 2002); UN (أ) اتخاذ جميع التدابير الملائمة، من قبيل الحملات التثقيفية العامة الشاملة لمنع ومكافحة المواقف السلبية من جانب المجتمع، وتنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري (آذار/مارس 2002)؛
    Esas medidas deberían incluir campañas de sensibilización y campañas de educación pública sobre la cuestión, dirigidas a hombres y mujeres, a dirigentes políticos y comunitarios, y funcionarios públicos y profesionales, en particular por conducto de los medios de difusión y la utilización de los programas de estudios, que continúan perpetuando los estereotipos de género negativos en las escuelas. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير زيادة الوعي والحملات التثقيفية العامة حول هذا الموضوع، وأن تستهدف الرجال والنساء معا، والقادة السياسيين وقادة المجتمع المحلي والمسؤولين الحكوميين والممارسين، عبر سبل منها وسائل الإعلام واستخدام المناهج الدراسية، وهي مناهج لا تزال تكرس الصور النمطية الجنسانية السلبية في المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد