ويكيبيديا

    "التثقيف السياسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de educación política
        
    • instrucción cívica
        
    • la educación política
        
    • educación política de
        
    • Escuela Política
        
    • educación cívica
        
    • y educación política
        
    • instrucción política
        
    • la formación política
        
    Tercero, se proveería una opinión de una corte internacional con un alto valor educativo para facilitar el proceso de educación política en Puerto Rico sobre la naturaleza ilegal y opresiva de la presente relación colonial entre Puerto Rico y los Estados Unidos. UN وثالثا، تكون لفتوى المحكمة الدولية قيمة تثقيفية كبيرة في تيسير التثقيف السياسي في بورتوريكو بشأن الطبيعة غير الشرعية والقمعية للعلاقة الاستعمارية الحالية بين بورتوريكو والولايات المتحدة.
    7. Las Naciones Unidas, en cooperación con las Potencias administradoras, deberían asegurarse de que todos los actos de libre determinación fueran precedidos de campañas apropiadas e imparciales de educación política. UN 7 - ينبغي للأمم المتحدة أن تكفل، بالتعاون مع الدول القائمة بالإدارة، أن تسبق جميع أعمال تقرير المصير بحملات مناسبة وغير منحازة من التثقيف السياسي.
    54. Los delegados del NUP informaron al Relator Especial de que su Partido estaba autorizado a publicar boletines mensuales para informar a los lectores sobre sus actividades, la Asamblea Constituyente y violaciones de los derechos humanos, y también podía difundir folletos de educación política. UN ٤٥- وأبلغ مندوبا حزب الوحدة الوطنية أن الحزب سمح له بإصدار كتيب شهري ﻹعلام القراء عن أنشطته وعن المؤتمر الوطني وانتهاكات حقوق اﻹنسان إضافة إلى نشرات في التثقيف السياسي.
    Se debe prestar asistencia a los gobiernos de los territorios para que formulen sus propios procesos de instrucción cívica. UN وينبغي تقديم المساعدة إلى حكومات الأقاليم فيما يتعلق بإعداد عملياتها في مجال التثقيف السياسي.
    En gran medida, sus actividades contribuyen a la promoción de los valores liberales, mejoran la educación política de la población y el desarrollo de la democracia. UN فتلك الأنشطة تسهم إلى حد بعيد في تعزيز القيم الليبرالية، وتحسين التثقيف السياسي للسكان وتطوير الديمقراطية.
    A pesar de que la situación económica del Territorio ha mejorado considerablemente, le resultaría muy difícil costear actividades de información y educación política de carácter continuo. UN وبالرغم من أن الحالة الاقتصادية تحسنت إلى حد كبير، فإن تهيئة التثقيف السياسي الدائم ستكون مهمة معقّدة إلى حد كبير بالنسبة للسكان.
    Entre ellos se incluyen el Programa de Escuela Política para las Mujeres y el Plan de Acción para promover reformas en favor de la igualdad de género (PARIG). UN وتشمل هذه البرامج برنامج التثقيف السياسي للمرأة وخطة العمل للإصلاح الجنساني.
    La educación consiste en promover la creatividad, las aptitudes sociales, el entendimiento intercultural, la tolerancia y la democracia, principalmente mediante la educación cívica. UN ويعني التعليم تشجيع الإبداع، والكفاءة الاجتماعية، والتفاهم بين الثقافات، والتسامح، والديمقراطية، وهي معانٍ تُعزَّز في المقام الأول من خلال التثقيف السياسي.
    Las actividades en materia de información y educación política para la población son bastante costosas. UN واعتبر أن التثقيف السياسي للسكان مهمة مكلِّفة إلى حد ما.
    45. El Seminario exhortó a la Potencia administradora a que colaborara con el Gobierno de Guam en lo tocante a desarrollar y fomentar la instrucción política del pueblo chamorro, población autóctona de Guam, en relación con su derecho a la libre determinación. UN 45 - وتدعو الحلقة الدراسية الدولة القائمة بالإدارة إلى التعاون مع حكومة غوام في تطوير وتعزيز عملية التثقيف السياسي لشعب غوام الأصلي، أي شعب الشامورو، فيما يتعلق بحقه في تقرير المصير.
    Recordando que no se ha enviado ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio desde 1977 y teniendo presente la petición oficial formulada por el Territorio en 1993 para que se enviara una misión de este tipo que prestara asistencia al Territorio en su proceso de educación política y observara el único referéndum sobre las opciones de su estatuto político que se celebraba en la historia del Territorio, UN وإذ تشير إلى أن الإقليم لم يتلق أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم منذ عام 1977، وإذ لا يغرب عن بالها الطلب الرسمي من الإقليم بشأن إيفاد هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ومراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
    Recordando que no se ha enviado ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio desde 1977 y teniendo presente la petición oficial formulada por el Territorio en 1993 para que se enviara una misión de este tipo que prestara asistencia al Territorio en su proceso de educación política y observara el único referéndum sobre las opciones de su estatuto político que se celebraba en la historia del Territorio, UN وإذ تشير إلى أن الإقليم لم يتلق أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة منذ عام 1977، وإذ لا يغرب عن بالها الطلب الرسمي من الإقليم بشأن إيفاد هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ومراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
    Recordando que no se ha enviado ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio desde 1977 y teniendo presente la petición oficial formulada por el Territorio en 1993 para que se enviara una misión de este tipo que prestara asistencia al Territorio en su proceso de educación política y observara el único referéndum sobre las opciones de su estatuto político que se celebraba en la historia del Territorio, UN وإذ تشير إلى أن الإقليم لم يتلق أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم منذ عام 1977، وإذ لا يغرب عن بالها الطلب الرسمي من الإقليم بشأن إيفاد هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ومراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
    Recordando que no se ha enviado ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio desde 1977 y teniendo presente la petición oficial formulada por el Territorio en 1993 para que se enviara una misión de este tipo que prestara asistencia al Territorio en su proceso de educación política y observara el único referéndum sobre las opciones de su estatuto político que se celebraba en la historia del Territorio, UN وإذ تشير إلى أن الإقليم لم يتلق أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة منذ عام 1977، وإذ لا يغرب عن بالها الطلب الرسمي من الإقليم بشأن إيفاد هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ومراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
    Recordando que no se ha enviado ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio desde 1977 y teniendo presente la petición oficial formulada por el Territorio en 1993 para que se enviara una misión de este tipo que prestara asistencia al Territorio en su proceso de educación política y observara el único referéndum sobre las opciones de su estatuto político que se celebraba en la historia del Territorio, UN وإذ تشير إلى أن الإقليم لم يتلق أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم منذ عام 1977، وإذ لا يغرب عن بالها الطلب الرسمي من الإقليم بشأن إيفاد هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ومراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
    Recordando que no se ha enviado ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas al territorio desde 1977 y teniendo presente la petición oficial formulada por el territorio en 1993 para que se enviara una misión de este tipo que prestara asistencia al territorio en su proceso de educación política y observara el único referéndum sobre las opciones de su estatuto político que se celebraba en la historia del territorio, UN وإذ تشير إلى أنه لم تتوجه أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم منذ عام 1977، وإذ لا يغرب عن بالها طلب الإقليم رسميــا إيفاد مثـل هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ومراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات الوضـع السياسي،
    No obstante, y a pesar de todos los obstáculos, la administración territorial ha cumplido y sigue cumpliendo sus obligaciones en lo relativo a la instrucción cívica de la población. UN ومع هذا، وبالرغم من كل العقبات، فإن الإدارة وَفَت، وهي تواصل الوفاء، بالتزاماتها من حيث التثقيف السياسي للشعب.
    El concepto de legitimidad del estatuto político se vincula estrechamente con la cuestión de la instrucción cívica. UN 55 - وذكر أن مفهوم مشروعية الوضع السياسي يرتبط ارتباطا وثيقا بمسألة التثقيف السياسي.
    Hay acciones prioritarias, tales como el fomento de la educación política para aumentar la toma de conciencia de los pueblos de los territorios y las visitas del Secretario General o de su Representante Especial a cada uno de los territorios, que nunca se han materializado. UN واﻷعمال ذات اﻷولوية من قبيل إيجاد التثقيف السياسي ﻹذكاء وعي الشعب في تلك اﻷقاليم، وقيام اﻷمين العام أو ممثله الخاص بزيارات إلى كل إقليم، لم تتحقق على اﻹطلاق.
    Este programa está destinado a los instructores responsables de la educación política de las mujeres con el fin de compartir y desarrollar diversos métodos y programas educativos. UN واستهدف هذا البرنامج المُدربين الذين كانوا يتولون مسؤولية التثقيف السياسي في ميدان مشاركة المرأة في السياسة، ورمى إلى تقاسم ووضع طائفة متنوعة من الوسائل والبرامج التعليمية.
    Está basado en el Programa de Escuela Política para la mujer y la incorporación de la perspectiva de género en la División de Planificación y Desarrollo y en los departamentos provinciales. UN ويستند هذا البرنامج إلى `برنامج التثقيف السياسي للمرأة` و`تعميم المنظور الجنساني` في شعبة التخطيط والتنمية وفي إدارات المقاطعات.
    Los Estados Miembros son dignos de encomio por haber formulado recientemente recomendaciones relacionadas con el derecho de los residentes en los territorios a la educación cívica, a la información sobre las opciones de que disponen y al aprovechamiento de los recursos naturales propios. UN وأثنى على الدول الأعضاء لما قدمته في الآونة الأخيرة من توصيات بشأن التثقيف السياسي والمعلومات بشأن الخيارات المتاحة لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وكذلك حقها في مواردها الطبيعية الخاصة بها.
    48. El Seminario exhortó a la Potencia administradora a que colaborara con el Gobierno de Guam en lo tocante a desarrollar y fomentar la instrucción política del pueblo chamorro, población autóctona de Guam, en relación con su derecho a la libre determinación. UN 48 - وتدعو الحلقة الدراسية الدولة القائمة بالإدارة إلى التعاون مع حكومة غوام في تطوير وتعزيز عملية التثقيف السياسي لشعب غوام الأصلي، أي شعب الشامورو، في ما يتعلق بحقه في تقرير المصير.
    c) Facilitar la formación política tanto en materia de referendos de la libre determinación como de los derechos y obligaciones aparejados a ésta, para ayudar a los participantes en el proceso político de Nueva Caledonia; UN )ج( تيسير توفير التثقيف السياسي لمساعدة المشتركين في العملية السياسية في كاليدونيا الجديدة، سواء في الاستفتاءات على تقرير المصير أو فيما يتعلق بالحقوق والالتزامات المتصلة بتقرير المصير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد