- Entre 1997 y 2000 se publicó un boletín especial que contenía información trimestral completa sobre la situación de la enseñanza de los derechos humanos en Uzbekistán. | UN | وتم خلال الفترة من 1997 إلى 2000، إصدار نشرة معلومات فصلية خاصة بشأن حالة التثقيف بحقوق الإنسان في أوزبكستان؛ |
El Comité recomienda asimismo al Estado parte que aumente el salario de los maestros e introduzca la enseñanza de los derechos humanos en los programas escolares. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تزيد الدولة الطرف من مرتبات المعلمين وتدرج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج المدرسية. |
Alentó al Gobierno a que continuara sus esfuerzos para establecer un sistema educativo acorde con las normas internacionales, especialmente mediante la inclusión de la enseñanza de los derechos humanos en los programas de estudios, como recomendó el Comité de los Derechos del Niño. | UN | وشجعت الحكومة على مواصلة جهودها الرامية إلى إقامة نظام تعليمي يتفق مع المعايير الدولية، لا سيما من خلال إدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية، وفقاً لما أوصت به لجنة حقوق الطفل. |
La India acogió con satisfacción las políticas de enseñanza gratuita y de educación en derechos humanos en las escuelas. | UN | ورحبت الهند بسياسة مجانية التعليم، وبسياسة التثقيف بحقوق الإنسان في المدارس. |
Proseguir la introducción de la educación en derechos humanos en los programas escolares; | UN | مواصلة إدراج التثقيف بحقوق الإنسان في البرامج الدراسية؛ |
Los Estados han seguido incluyendo la educación sobre los derechos humanos en los planes de estudio y en los programas de formación de docentes. | UN | وتواصل الدول إدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية وبرامج تدريب المدرسين. |
46. Se llevó a cabo una importante labor en la esfera de la educación sobre derechos humanos en las escuelas secundarias. | UN | 46- وأُنجز عمل مهم في مجال التثقيف بحقوق الإنسان في المدارس الثانوية. |
El Estado Parte debería incorporar la enseñanza de derechos humanos en los programas de enseñanza primaria, secundaria, superior y profesional y, en particular, en los programas de formación de los agentes del orden. | UN | ينبغي للدولة الطرف إدماج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية لمراحل التعليم الابتدائي والثانوي والعالي والمهني، وبخاصة في برامج تدريب موظفي إنفاذ القوانين. |
5.2 Los bajos índices de alfabetización de hombres y mujeres restan eficacia a las actividades de educación en materia de derechos humanos en Malawi. | UN | 5-2- على أن انخفاض مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة بين صفوف النساء والرجال يعوق فعالية التثقيف بحقوق الإنسان في ملاوى. |
Recomendó que siguiera esforzándose por mejorar y garantizar el acceso a la educación de todos los niños e incluyera la enseñanza de los derechos humanos en los programas de las escuelas. | UN | وأوصت الجزائر بمواصلة الجهود الرامية إلى تحسين وضمان وصول جميع الأطفال إلى التعليم، وإدماج التثقيف بحقوق الإنسان في البرامج المدرسية. |
Preguntó si San Marino se proponía crear una institución nacional de derechos humanos e inquirió sobre la enseñanza de los derechos humanos en el sistema escolar. | UN | واستفسرت عما إذا كانت سان مارينو تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وعن إدراج التثقيف بحقوق الإنسان في النظام المدرسي. |
A este respecto, el Comité recomienda que se incluya la enseñanza de los derechos humanos en los planes de estudio oficiales de todos los niveles de educación y en las actividades de capacitación. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بإدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المنهج الدراسي الرسمي لجميع مستويات التعليم، وفي أنشطة التدريب. |
Asimismo, preguntó por las medidas previstas por el Gobierno para reforzar la enseñanza de los derechos humanos en las escuelas, en particular por medio de los planes de estudio y de la formación de profesores. | UN | وسألت سلوفينيا أيضاً عما تعتزم الحكومة القيام به لتعزيز إتاحة التثقيف بحقوق الإنسان في المدارس، ولا سيما من خلال المناهج الدراسية وضمان تدريب المدرسين. |
20. Las instituciones nacionales de derechos humanos también han contribuido a promover la enseñanza de los derechos humanos en la educación superior. | UN | 20- وأسهمت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أيضاً في تعزيز التثقيف بحقوق الإنسان في التعليم العالي. |
El Consejo para la educación en derechos humanos en el Ejército convoca anualmente consultas sobre la redacción de los libros de texto y la formación en el seno del Ministerio de Defensa Nacional de la República de Corea. | UN | ويعقد مجلس التثقيف بحقوق الإنسان في الجيش مشاورات سنوية بشأن الكتب المدرسية والتدريب لفائدة وزارة الدفاع الوطني في جمهورية كوريا. |
Ha organizado eventos nacionales y regionales en Asia central para presentar los enfoques de la educación en derechos humanos en el sistema escolar y para ayudar a los Estados a integrar los derechos humanos en sus planes de estudio oficiales. | UN | ونُظمت أنشطة وطنية وإقليمية في آسيا الوسطى لعرض نهوج التثقيف بحقوق الإنسان في النظام التعليمي، ولمساعدة الدول على إدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية. |
3. educación en derechos humanos en la sociedad en general | UN | 3- التثقيف بحقوق الإنسان في المجتمع الأوسع نطاقاً |
La primera fase (2005-2009) se centró en la integración de la educación en derechos humanos en los sistemas de enseñanza primaria y secundaria. | UN | وركزت المرحلة الأولى (2005-2009) على إدراج التثقيف بحقوق الإنسان في النظامين التعليميين الابتدائي والثانوي. |
23. El Comité alienta al Estado parte a que continúe poniendo en marcha programas de concienciación, en particular campañas para dar difusión al texto de la Convención, y a que integre la educación sobre los derechos humanos en los planes de estudios de la enseñanza primaria y secundaria. | UN | 23- تشجّع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ برامج التوعية، بما فيها حملات نشر نص الاتفاقية، وإدراج التثقيف بحقوق الإنسان في مناهج المدارس الابتدائية والثانوية. |
44. El Comité alienta al Estado Parte a que imparta educación sobre los derechos humanos en las escuelas de todos los niveles e incremente el conocimiento de los derechos humanos, en particular de los derechos económicos, sociales y culturales, entre los funcionarios públicos y los miembros de poder judicial. | UN | 44- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توفير التثقيف بحقوق الإنسان في المدارس في جميع المستويات وإذكاء الوعي بحقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لدى موظفي الدولة وداخل الجهاز القضائي. |
El objetivo a largo plazo del proyecto era promover la educación sobre derechos humanos en las escuelas del Irán, así como integrar programas de derechos humanos y materiales didácticos que contribuyeran a la promoción de los derechos humanos internacionalmente reconocidos en los programas de estudio de las universidades y demás establecimientos de enseñanza superior. | UN | ويهدف هذا المشروع، على المدى البعيد، إلى تعزيز التثقيف بحقوق الإنسان في المدارس الإيرانية، وإدماج برامج خاصة بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية والمواد التعليمية لمؤسسات التعليم العالي والجامعات، من شأنها الإسهام في تعزيز المعايير الدولية لحقوق الإنسان في البلد. |
El Estado Parte debería incorporar la enseñanza de derechos humanos en los programas de enseñanza primaria, secundaria, superior y profesional y, en particular, en los programas de formación de los agentes del orden. | UN | ينبغي للدولة الطرف إدماج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية لمراحل التعليم الابتدائي والثانوي والعالي والمهني، وبخاصة في برامج تدريب موظفي إنفاذ القوانين. |
116. Seguir incorporando la educación en materia de derechos humanos en los grados que todavía no impartan ese tipo de formación a nivel escolar. | UN | 116- مواصلة إدماج التثقيف بحقوق الإنسان في الفصول الدراسية المتبقية. |
h) Incorpore el estudio de los derechos humanos en el currículo. | UN | (ح) تضمين التثقيف بحقوق الإنسان في المقررات الدراسية. |