ويكيبيديا

    "التثقيف والتوعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de educación y sensibilización
        
    • de educación y concienciación
        
    • educación y la sensibilización
        
    • educación y la información sobre
        
    • de educación y divulgación
        
    • formación y sensibilización
        
    • educación y sensibilización sobre
        
    • educar y sensibilizar
        
    • educación y la divulgación
        
    • sensibilización y educación
        
    • educación y la concienciación
        
    • educativas y de sensibilización
        
    • educación y sensibilización acerca
        
    • la educación y concienciación
        
    • educación y de sensibilización
        
    Por consiguiente, los Estados deberían en primer lugar emprender una acción de educación y sensibilización como medios de prevención. UN ولذلك يجب على الدول أن تنشط في المقام الأول في مجالي التثقيف والتوعية كوسيلة للوقاية.
    · Intensificación de los programas de educación y sensibilización para atraer mano de obra local hacia esos sectores; UN :: زيادة برامج التثقيف والتوعية لاجتذاب الأيدي العاملة المحلية للمشاركة في هذه القطاعات؛
    :: Apoyo a programas más amplios de educación y concienciación pública para hacer frente a otras cuestiones en materia de salud, como la desnutrición y otras enfermedades. UN :: تقديم الدعم لإعداد برامج أكثر شمولا في مجال التثقيف والتوعية العامة لمعالجة المسائل الصحية الأخرى من مثل سوء التغذية وغيرها من الأمراض؛
    En este caso se aplican las recomendaciones de la Reunión del Grupo de Expertos sobre la utilización de la educación y la sensibilización. UN وهنا تنطبق توصيات اجتماع الفريق العامل الداعية إلى استعمال التثقيف والتوعية.
    43. Nos comprometemos a adoptar medidas para promover la mejora de la educación y la información sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, a fin de asegurar que se instaure una cultura de respeto del estado de derecho. UN " 43 - نسعى جاهدين إلى اتخاذ تدابير لتوسيع نطاق التثقيف والتوعية بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بغية ضمان وجود ثقافة قِوامُها احترام سيادة القانون.
    Otro aspecto que se destacó para estudiarlo en el futuro próximo es ayudar a los países a ayudarse entre sí, por ejemplo en las comunicaciones nacionales y los programas de educación y divulgación. UN فمساعدة البلدان على مساعدة بعضها البعض في هذا الصدد، في إطار البلاغات الوطنية وبرامج التثقيف والتوعية على سبيل المثال، قد وردت كواحد من الجوانب الأخرى التي ينبغي بحثها في المستقبل القريب.
    El representante mencionó las actividades y estrategias de educación y sensibilización que el sistema educativo de Seychelles había ensayado en sus escuelas. UN وذكر مقدِّم الوثيقة أنشطة واستراتيجيات التثقيف والتوعية التي جرّبها نظام التعليم في سيشيل مع أطفال المدارس.
    Estuvieron de acuerdo en que, para que la participación del público fuera efectiva, eran necesarios más programas de educación y sensibilización. UN واتفقوا على أن الحاجة تدعو إلى وضع المزيد من برامج التثقيف والتوعية من أجل التوصل إلى مشاركة عامة فعالة.
    No obstante, también son importantes otros mecanismos, como los de educación y sensibilización. UN ولكن توجد آليات هامة أخرى، أيضاً، من بينها التثقيف والتوعية.
    A pesar de las numerosas campañas de educación y sensibilización, muchos habitantes de la región carecen de conocimientos suficientes sobre la enfermedad. UN وبالرغم من حملات التثقيف والتوعية العديدة، فإن العديد من الأشخاص في المنطقة ليست لديهم معرفة كافية بالمرض.
    Los programas de educación y concienciación han de concebirse con gran cuidado, sobre la base de las tecnologías de saneamiento apropiadas a las distintas condiciones imperantes. UN وقد صُمّمت برامج التثقيف والتوعية بعناية، استنادا إلى تكنولوجيات الصرف الصحي المناسبة لتلك الظروف.
    Un código de conducta debería ser la culminación de un proceso de educación y concienciación. AMA UN ينبغي أن تكون مدونة قواعد السلوك النقطة النهائية من عملية التثقيف والتوعية
    :: Realizar actividades de educación y concienciación acerca de la importancia de la seguridad cibernética. UN :: القيام بأنشطة التثقيف والتوعية فيما يخص أهمية الأمن الحاسوبي.
    Esa legislación es un aspecto fundamental de la educación y la sensibilización de la opinión pública y debe aprobarse lo antes posible. UN فمثل هذا التشريع عامل رئيسي في التثقيف والتوعية وينبغي أن يُعتمد بأسرع وقت ممكن.
    43. Nos comprometemos a adoptar medidas para promover la mejora de la educación y la información sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, a fin de asegurar que se instaure una cultura de respeto del estado de derecho. UN 43 - نسعى جاهدين إلى اتخاذ تدابير لتوسيع نطاق التثقيف والتوعية بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بغية ضمان وجود ثقافة قِوامُها احترام سيادة القانون.
    La falta de recursos financieros y técnicos ha sido el principal impedimento con que han tropezado las Partes no incluidas en el anexo I en sus intentos de llevar adecuadamente a la práctica las actividades de educación y divulgación sobre el clima. UN وحُدِّد النقص في الموارد المالية والتقنية باعتباره العائق الرئيسي أمام المحاولات التي بذلتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل تنفيذ أنشطة التثقيف والتوعية بالمناخ على نحو ملائم.
    :: Aprovechando la buena organización de nuestros grupos en actividades de formación y sensibilización. UN :: الاستعانة بأفرقتنا الجيدة التنظيم للمساعدة في مجال التثقيف والتوعية.
    educación y sensibilización sobre los derechos humanos. UN التثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان.
    Esas medidas deberían incluir esfuerzos en todos los ámbitos, en colaboración con la sociedad civil, para educar y sensibilizar sobre los estereotipos existentes por motivos de sexo que operan en todos los niveles de la sociedad; UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل الجهود على جميع الصُعُد، بالتعاون مع المجتمع المدني، من أجل التثقيف والتوعية بشأن القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والتي تؤثر في جميع مستويات المجتمع؛
    Estos órganos participan en diversas actividades que varían desde la clasificación y la nomenclatura de microorganismos hasta la educación y la divulgación. UN وتضطلع هذه الهيئات بأنشطة متعددة تمتد من تصنيف الكائنات المجهرية وتسميتها إلى أنشطة التثقيف والتوعية.
    El Ministerio de Educación, en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Equipo Mixto de Coordinación de las Actividades relativas a las Minas, está intensificando los programas de sensibilización y educación sobre los riesgos. UN وتعمل وزارة التعليم، بالتعاون مع اليونيسيف وفريق التنسيق المشترك للإجراءات المتعلقة بالألغام، على تكثيف برامج التثقيف والتوعية بالمخاطر.
    Para muchos, la cuestión de la educación y la concienciación es fundamental para la Conferencia. UN ٢٨ - تعتبر مسألة التثقيف والتوعية من جانب الكثيرين مسألة أساسية بالنسبة للمؤتمر.
    Por lo tanto, se considera prioritario llevar a cabo actividades educativas y de sensibilización del público y elaborar y ejecutar programas de capacitación específica sobre el cambio climático. UN ومن ثم، فإن أنشطة التثقيف والتوعية العامة، بالإضافة إلى وضع وتنفيذ برامج تدريبية محددة، تمثل أولوية.
    educación y sensibilización acerca de los riesgos y las ventajas de las ciencias de la vida y la biotecnología. UN :: التثقيف والتوعية بمخاطر ومزايا علوم الحياة والتكنولوجيا البيولوجية
    En los proyectos más eficientes de eliminación de los artefactos explosivos se trabaja en estrecha asociación con los encargados de la educación y concienciación sobre el peligro de los RMEG a fin de crear una corriente de información doble. UN وأكثر مشاريع إبطال الذخائر المتفجرة فعالية تعمل بالترابط الوثيق مع التثقيف والتوعية بالمخاطر تيسيراً لتدفق المعلومات في اتجاهين.
    50. Se mencionó la función de educación y de sensibilización que desempeñaban los procedimientos especiales en relación con la sociedad civil. UN 50- وأشير إلى دور التثقيف والتوعية الذي يؤديه نظام الإجراءات الخاصة تجاه المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد