Se convocó un concurso y se seleccionaron 77 de las 250 propuestas presentadas para formar el programa de experimentos científicos y técnicos sobre dichas estaciones espaciales. | UN | وأجريت منافسة، واختيرت 77 مساهمة من 250 مساهمة لوضع برنامج التجارب العلمية والتكنولوجية على المحطات الفضائية المدارية. |
Es inaceptable que utilicen embriones humanos para la realización de experimentos científicos, eliminándolos en el proceso. | UN | إن استخدام الأجنة البشرية في التجارب العلمية ثم التخلص منها بعد ذلك أمر غير مقبول. |
Deben continuar los esfuerzos por lograr un consenso sobre la prevención de los experimentos científicos realizados a costas de la vida humana. | UN | وقالت في ختام كلمتها إنه ينبغي بذل المزيد من الجهود للتوصل إلي توافق آراء حول منع التجارب العلمية التي تجرى علي حساب حياة الإنسان. |
:: La prohibición de los experimentos científicos sin consentimiento voluntario del interesado; | UN | - حظر إجراء التجارب العلمية بدون موافقة طوعية؛ |
132. Se solicitó a los gobiernos que tomaran medidas para impedir la experimentación científica con los pueblos indígenas sin su consentimiento. | UN | ١٣٢- وطُلب الى الحكومات أن تتخذ تدابير لمنع اجراء التجارب العلمية على السكان اﻷصليين دون موافقتهم. |
Acabamos de perder un hombre... por culpa de sus experimentos de ciencias, y... quiero saber contra que nos enfrentamos... y reconozco que tu eres... el hombre que nos lo puede decir. | Open Subtitles | خسرنا للتو رجلاً بسبب واحدة من تلك التجارب العلمية و أريد أن أعرف ما الذي نواجهه أعتقد بأن عليك أن تخبرنا |
Además, la ley prohíbe la realización de experimentos científicos en los que se utilice el organismo de una persona si ésta no ha dado su libre consentimiento. | UN | وحظر هذا القانون إجراء التجارب العلمية على جسم الإنسان إلا أن يتطوع لذلك. |
Envío de un conjunto de experimentos científicos a la Estación Espacial Internacional (EEI); | UN | إرسال مجموعة من التجارب العلمية إلى محطة الفضاء الدولية؛ |
Al cabo de dos años, RuoJun estaba lista para pasar a la escuela primaria, donde destacó en la realización de experimentos científicos. | UN | وبعد سنتين أصبحت روجون على استعداد للانتقال إلى المدرسة الابتدائية حيث تميزت في إجراء التجارب العلمية. |
Mientras Scott y sus hombres se preparaban para su carrera hacia el Polo, el equipo realizó una variedad de experimentos científicos. | Open Subtitles | بينما كان سكوت و رجاله يجهزون لسباقهم إلي القطب قام الفريق بتنفيذ العديد من التجارب العلمية |
4. En 1998, Hungría pasó a ser miembro pleno del programa de desarrollo de experimentos científicos de la ESA. | UN | 4- وفي عام 1998، أصبحت هنغاريا عضوا كاملا في برنامج تطوير التجارب العلمية الخاص بالإيسا. |
Antes de 1986, la financiación de los experimentos científicos a bordo de misiones de la ESA era responsabilidad íntegra de los institutos universitarios y de la Fundación Científica Nacional Suiza. | UN | هذا ، وقبل عام ٦٨٩١ ، كان تمويل التجارب العلمية المحمولة على متن رحلات الايسا تقع مسؤوليته كلها على كاهل المعاهد الجامعية ومؤسسة العلوم الوطنية السويسرية . |
En 2010, expertos rusos y europeos siguieron sometiendo a tratamiento los resultados de los experimentos científicos realizados durante el vuelo del vehículo espacial ruso no tripulado Foton-M3. | UN | وفي عام 2010، واصل الخبراء الروس والأوروبيون معالجة نتائج التجارب العلمية التي أُجريت خلال رحلة المركبة الفضائية الروسية Foton-M3 غير المأهولة. |
2. Prohibición de los experimentos científicos en seres humanos | UN | 2- حظر التجارب العلمية على الإنسان |
b) Prohibición de los experimentos científicos en seres humanos | UN | (ب) حظر التجارب العلمية على الإنسان |
De esta manera, existen páginas enteras de los diferentes periódicos de mayor circulación en el país que, en días de semana, y especialmente los domingos despliegan información y como procesos de experimentación científica. | UN | وتتضمن الصحف اليومية الواسعة الانتشار في السلفادور، وخصوصاً منها الصحف الصادرة أيام الأحد، صفحات كاملة تحتوي على معلومات علمية بما في ذلك معلومات عن التجارب العلمية. |
15. El KSR-II es un cohete científico de propelante sólido y dos etapas destinado a la experimentación científica en la atmósfera superior. | UN | 15- وكان الصاروخ KSR-II صاروخا علميا ذا مرحلتين يعمل بوقود دسري صلب، طور لاجراء التجارب العلمية في الغلاف الجوي العلوي. |
Acabamos de perder un hombre... por culpa de sus experimentos de ciencias, y... quiero saber contra que nos enfrentamos... y reconozco que tu eres... el hombre que nos lo puede decir. | Open Subtitles | خسرنا للتو رجلاً بسبب واحدة من تلك التجارب العلمية و أريد أن أعرف ما الذي نواجهه أعتقد بأن عليك أن تخبرنا |
Este último llevó a la Estación Espacial Internacional componentes de combustible, agua, equipo de servicio y suministros, instrumentos para experimentos científicos, 28 minicontenedores con alimentos y paquetes personales para Gennady Padalka, cosmonauta piloto, y Edward Michael Fincke, ingeniero de vuelo, así como para la siguiente tripulación, que debía partir el 9 de octubre hacia la estación. | UN | ونقلت المركبة إلى المحطة الفضائية الدولية مستلزماتها من عناصر الوقود والماء ومعدّات الصيانة وأجهزة التجارب العلمية و28 حاوية صغيرة محتوية على أغذية وطرود شخصية إلى الرائد غينادي بادالكا والمهندس مايكل فينكي، وكذلك إلى الملاحين التاليين المزمع إرسالهما إلى المحطة في 9 تشرين الأول/أكتوبر. |