La República de Belarús expresa su alarma y preocupación ante los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán. | UN | شعرت جمهورية بيلاروس بقلق شديد إزاء التجارب النووية التي أجرتها مؤخرا الهند وباكستان. |
En consecuencia, los ensayos nucleares realizados por la India y por el Pakistán son un motivo de legítima preocupación para la comunidad internacional. | UN | ولذا، فإن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان تثير قلقا مشروعا لدى المجتمع الدولي. |
los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán han presentado nuevos y complejos desafíos a los regímenes de no proliferación y de desarme. | UN | إن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان شكلت تحديات جديدة ومعقدة ﻷنظمة عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
los ensayos nucleares de la India y del Pakistán ponen en peligro todo el régimen de no proliferación. | UN | إن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان عرضت للخطر نظام عدم الانتشار بأكمله. |
Quiero mencionar los ensayos nucleares llevados a cabo por la India y el Pakistán. | UN | وأود أن أذكر هنا التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان. |
La Argentina y Finlandia reciben con consternación y desaliento la noticia de los ensayos nucleares efectuados por la India y el Pakistán. | UN | تعرب اﻷرجنتين وفنلندا عن جزعهما وخيبة أملهما ازاء أخبار التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان. |
En este contexto, también se han hecho referencias a los ensayos nucleares realizados por la India y luego por el Pakistán. | UN | لقد سيقت إشارات أيضا في هذا السياق إلى التجارب النووية التي أجرتها الهند ومن ثم باكستان. |
En el proyecto de resolución no se condenan, y ni siquiera se mencionan, los ensayos nucleares realizados por la India y por el Pakistán. | UN | إن مشروع القرار لا يدين أو حتى لا يشير إلى التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان. |
Por consiguiente, considera que los ensayos nucleares realizados por la India constituyen un acto deplorable. | UN | وعليه فهي تعتبر التجارب النووية التي أجرتها الهند تطوراً مؤسفاً. |
Noruega condena los ensayos nucleares realizados por el Pakistán. | UN | والنرويج تدين التجارب النووية التي أجرتها باكستان. |
Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre los ensayos nucleares realizados por el Pakistán. | UN | أتشرف بأن أعرض عليكم البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن التجارب النووية التي أجرتها باكستان. |
los ensayos nucleares realizados por la India y después por el Pakistán modifican radicalmente el paisaje asiático. | UN | وأدت التجارب النووية التي أجرتها الهند ثم باكستان إلى تعديل الصورة في آسيا تعديلاً جذرياً. |
los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán en 1998 empañaron en cierta medida el futuro del régimen de no proliferación. | UN | وأضاف أن التجارب النووية التي أجرتها باكستان والهند في عام 1998 قد ألقت بظلال قاتمة على0 نظام عدم الانتشار. |
15. los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán en 1998 son una clara prueba de la necesidad de luchar contra la proliferación. | UN | 15 - وأوضح أن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان في عام 1998 دليل واضح على ضرورة مكافحة انتشار الأسلحة النووية. |
los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán en 1998 empañaron en cierta medida el futuro del régimen de no proliferación. | UN | وأضاف أن التجارب النووية التي أجرتها باكستان والهند في عام 1998 قد ألقت بظلال قاتمة على0 نظام عدم الانتشار. |
CON los ensayos nucleares de la INDIA | UN | الصين بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند |
En el ámbito nuclear, no puedo sino dejar constancia una vez más de la preocupación por los ensayos nucleares de la India y el Pakistán, que van en sentido contrario a los esfuerzos de la comunidad internacional para prevenir la proliferación nuclear. | UN | وفيما يتصل باﻷسلحة النووية، لا يسعني إلا أن أعبر مرة أخرى عن قلقنا إزاء التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان، والتي تتعارض وجهود المجتمع الدولي لمنع الانتشار النووي. |
A primeros de mes, los miembros del Consejo preparaban otra respuesta a los ensayos nucleares llevados a cabo por la India y el Pakistán en mayo. | UN | عكف أعضاء المجلس في مستهل الشهر على اﻹعداد لرد فعل آخر إزاء التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان في شهر أيار/ مايو. |
Observamos con preocupación los ensayos nucleares llevados a cabo por la India y el Pakistán, los cuales fueron, a su debido tiempo, condenados por nuestro país por contrariar los principios de la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ولاحظنا مع القلق التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان وأدانت بلدي هذه التجارب في وقتها ﻷنها تنتهك مبادئ عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Otro suceso imprevisto ha sido la imposición de sanciones a la India y el Pakistán por parte de algunos países, tras los ensayos nucleares efectuados por esos dos países. | UN | ومن التطورات اﻷخرى التي لم تكن متوقعة قيام بعض البلدان بفرض جزاءات في أعقاب التجارب النووية التي أجرتها باكستان والهند. |
Mongolia condena enérgicamente la serie de ensayos nucleares efectuados por la República Islámica del Pakistán en mayo, la semana pasada, a despecho de la petición de moderación hecha por la comunidad internacional. | UN | إن منغوليا تدين بشدة سلسلة التجارب النووية التي أجرتها جمهورية باكستان اﻹسلامية في اﻷسبوع الماضي من أيار/مايو وذلك رغم دعوة المجتمع الدولي إلى ممارسة ضبط النفس بهذا الصدد. |
LOS ensayos nucleares del PAKISTÁN | UN | التجارب النووية التي أجرتها باكستان |
El Gobierno chino ha procedido siempre con la mayor moderación en sus ensayos nucleares. El número de ensayos nucleares realizados por China es muy limitado. | UN | لقد مارست الحكومة الصينية دائما أقصى درجة من الانضباط فيما يتعلق بالتجارب النووية، فعدد التجارب النووية التي أجرتها الصين محدود للغاية. |
" Quiero dejar absolutamente claro que estoy profundamente preocupado por los ensayos nucleares que ha efectuado la India, y no considero que esos ensayos contribuyan a crear un siglo XXI más seguro. | UN | " أريد أن أوضح بجلاء لا مزيد عليه أنني منزعج للغاية من التجارب النووية التي أجرتها الهند، ولا أعتقد أنها تسهم في بناء القرن الحادي والعشرين اﻷأْمن. |