ويكيبيديا

    "التجارب النووية الجوفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los ensayos nucleares subterráneos
        
    • a los ensayos subterráneos
        
    • los ensayos subterráneos de
        
    • de ensayos nucleares subterráneos
        
    • explosiones nucleares subterráneas
        
    los ensayos nucleares subterráneos no debían ser de una potencia superior a 150 kilotones. UN وبمقتضى هذه المعاهدة، لا يجوز أن تتجاوز التجارب النووية الجوفية ١٥٠ كيلوطن.
    los ensayos nucleares subterráneos no debían ser de una potencia superior a 150 kilotones. UN وبمقتضى هذه المعاهدة، لا يجوز أن تتجاوز التجارب النووية الجوفية ١٥٠ كيلوطن.
    Sobre la base de criterios documentados en informes técnicos iraquíes, se eligió una localidad del sudoeste del país para los ensayos nucleares subterráneos. UN واختير موقع في جنوب غربي العراق ﻹجراء التجارب النووية الجوفية استنادا إلى معايير موثقة في التقارير الفنية العراقية.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Kazajstán, dada a conocer el 13 de mayo de 1998, relativa a los ensayos subterráneos de tres artefactos nucleares, realizados en el polígono de Pocharan en la India. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص البيان المؤرخ ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ الصادر عـــن وزارة خارجيــة جمهورية كازاخستان بشأن التجارب النووية الجوفية الثلاث التي أجريت في منطقة بوكاران في الهند.
    Jamás se llevó a cabo una evaluación profunda y amplia de las consecuencias que el programa de ensayos nucleares subterráneos de Francia en el Pacífico meridional tendría sobre el medio ambiente. UN ولم تجر على اﻹطلاق أي تقييمات متعمقة وشاملة لﻵثار البيئية لبرنامج التجارب النووية الجوفية الفرنسية في جنوب المحيط الهادئ.
    En Uzbekistán se han recibido con profunda inquietud y zozobra las noticias de la realización en la India de una serie de explosiones nucleares subterráneas. UN تلقت أوزبكستان بحيرة بالغة وقلق نبأ قيام الهند بسلسلة من التجارب النووية الجوفية.
    Tengo el honor de adjuntarle una copia de la declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos relativa a los ensayos nucleares subterráneos llevados a cabo recientemente por la India y el Pakistán. UN يُشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الصادر عن وزارة خارجية دولة اﻹمارات العربية المتحدة بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها مؤخرا كل من الهند وباكستان.
    “El Consejo de Seguridad deplora profundamente los ensayos nucleares subterráneos que realizó el Pakistán el 28 de mayo de 1998, pese a la preocupación de la abrumadora mayoría de la comunidad internacional y sus exhortaciones a la moderación. UN " يعرب مجلــس اﻷمــن بشدة عن استيائه مــن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها باكستان في ٨٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، على الرغم من القلق الدولي العارم والدعوات الموجهة من أجل التحلي بضبط النفس.
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración adjunta del Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania, de 12 de mayo de 1998, en respuesta a los ensayos nucleares subterráneos realizados por la India el 11 de mayo de 1998. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان المرفق الصادر في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن وزارة خارجية أوكرانيا ردا على التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Por la presente tengo el honor de transmitir el texto de la declaración formulada por el portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores de Mongolia en relación con los ensayos nucleares subterráneos realizados por la India los días 11 y 13 de mayo de 1998 en el polígono de Pokhran. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الذي أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية منغوليا بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند في ١١ و ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ في سلسلة جبال بوخران.
    El portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores de Mongolia formuló la declaración siguiente en relación con los ensayos nucleares subterráneos realizados por la República de la India los días 11 y 13 de mayo de 1998 en el polígono de Pokhran. UN أدلى المتحدث باسم وزارة خارجية منغوليا بالبيان التالي بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها جمهورية الهند في ١١ و ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ في سلسلة جبال بوخران.
    Declaración efectuada el 28 de mayo de 1998 por el portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Polonia acerca de los ensayos nucleares subterráneos realizados por el Pakistán UN بيان أصدره المتحدث باسم وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية بولندا في ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١ بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها باكستـان
    " El Consejo de Seguridad deplora profundamente los ensayos nucleares subterráneos que realizó el Pakistán el 28 de mayo de 1998, pese a la preocupación de la abrumadora mayoría de la comunidad internacional y sus exhortaciones a la moderación. UN " يعرب مجلس اﻷمن بشدة عن استيائه من التجارب النووية الجوفية التي أجرتها باكستان في ٨٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، على الرغم من القلق الدولي العارم والدعوات الموجهة من أجل التحلي بضبط النفس.
    c) La supuesta reanudación de los ensayos nucleares subterráneos en las tierras ancestrales de los shoshones occidentales. UN (ج) التقارير التي تفيد باستئناف التجارب النووية الجوفية في الأراضي المتوارثة للشوشون الغربيين؛
    Carta de fecha 17 de mayo (S/1998/426) dirigida al Secretario General por el representante de Mongolia, en la que transmitía la declaración formulada por el portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de Mongolia, de fecha 14 de mayo de 1998, en relación con los ensayos nucleares subterráneos realizados por la India los días 11 y 13 de mayo de 1998. UN رسالة مؤرخة ٧١ أيار/ مايو )S/1998/426( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل منغوليا، تحيل بيانا بشأن التجارب النووية الجوفية الثلاث التي أجرتها الهند في ١١ و ٣١ أيار/ مايو ٨٩٩١ أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية منغوليا في ٤١ أيار/ مايو ٨٩٩١.
    Carta de fecha 1º de junio (S/1998/450) dirigida al Secretario General por el representante de los Emiratos Árabes Unidos, en la que transmitía una declaración emitida el 30 de mayo de 1998 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos relativa a los ensayos nucleares subterráneos llevados a cabo recientemente por la India y el Pakistán. UN رسالة مؤرخة ١ حزيران/يونيه )S/1998/450( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة، تحيل بيانا بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند وباكستان، صادرا عن وزارة خارجيــة اﻹمـارات العربيـة المتحدة في ٠٣ أيار/ مايو ٨٩٩١.
    Carta de fecha 14 de mayo (S/1998/397) dirigida al Secretario General por el representante de Kazajstán, en la que transmitía una declaración de fecha 13 de mayo de 1998 formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Kazajstán relativa a los ensayos subterráneos de tres artefactos nucleares realizados en la India. UN رسالة مؤرخة ٤١ أيار/ مايو )S/1998/397( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كازاخستان، تحيل بيانا بشأن التجارب النووية الجوفية الثلاث التي أجرتها الهند، صادرا عن وزارة خارجية كازاخستان في ٣١ أيار/ مايو ٨٩٩١.
    " Lituania expresa su profundo pesar y preocupación por la serie de ensayos nucleares subterráneos llevada a cabo por el Pakistán el 28 de mayo y los realizados por la India los días 11 y 13 de mayo. UN " تعرب ليتوانيا عن أسفها الشديد وعن قلقها إزاء سلسلة التجارب النووية الجوفية التي قامت بها باكستان في ٨٢ أيار/مايو والتجارب التي قامت بها الهند في ١١ و٣١ أيار/مايو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد