El alto nivel de educación y formación en el uso de computadoras de la región la convertía en un importante actor potencial en el comercio electrónico mundial. | UN | وأشار إلى أن تتمتع المنطقة بمستوى عال من التعليم والإلمام بمبادئ الحاسوب يجعلها عنصراً فعالاً رئيسياً يمكن أن يلعب دوراً في التجارة الإلكترونية العالمية. |
Los temas principales fueron el comercio electrónico mundial y sus tecnologías, y la función del gobierno y del sector privado en el Programa de Centros de Comercio. | UN | وكانت المواضيع الرئيسية هي التجارة الإلكترونية العالمية وتكنولوجياتها، ودور الحكومة والقطاع الخاص في برنامج نقاط التجارة. |
Los países en desarrollo, y sus pequeñas y medianas empresas, debían obtener beneficios del desarrollo del comercio electrónico. Para ello, necesitaban comprometerse con ese desarrollo, como ya habían hecho los Ministros africanos al dar su consentimiento a la Declaración sobre el comercio electrónico mundial, de la OMC, de mayo de 1998. | UN | وأشار إلى ضرورة استفادة البلدان النامية، ومشاريعها الصغيرة والمتوسطة الحجم، من فوائد تنمية التجارة الإلكترونية موضحاً أن تحقيق ذلك يتطلب منها الالتزام بتلك التنمية، على نحو ما فعله الوزراء الأفارقة الذين وافقوا على إعلان منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة الإلكترونية العالمية في أيار/مايو 1998. |
Así pues, la cifra del comercio electrónico en los países en desarrollo seguirá siendo modesta en comparación con las cifras mundiales; sin embargo, de acuerdo con las tendencias actuales de crecimiento, y calculado en términos absolutos, se espera que el comercio electrónico a mediano plazo en los países en desarrollo represente una magnitud del mismo orden que el comercio electrónico mundial de hoy. | UN | وبالتالي سيظل حجم التجارة المباشرة في البلدان النامية متواضعاً مقارنة مع الأرقام العالمية؛ غير أنه بحسب اتجاهات النمو الحالية وقياساً بالأرقام المطلقة، يُنتظر أن تُمثل التجارة الإلكترونية في البلدان النامية في الأجل المتوسط حجماً مماثلاً لحجم التجارة الإلكترونية العالمية الحالي. |
Según las proyecciones, en los próximos tres años el valor del comercio electrónico mundial podría llegar a representar hasta un 10% del valor total del comercio mundial. | UN | ويُتوقع، في الأعوام الثلاثة المقبلة، أن تبلغ قيمة التجارة الإلكترونية العالمية نسبة عالية تصل إلى 10 في المائة من قيمة إجمالي التجارة العالمية. |
Un grupo de trabajo sobre la solución de controversias por vía informática puede ser decisivo para promover el comercio electrónico mundial: el debate debe centrarse en crear un mecanismo simplificado que no imponga costos o retrasos innecesarios, a fin de garantizar la pronta solución de controversias transfronterizas. | UN | ويمكن للفريق العامل المعني بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر أن يكون مفيدا في تعزيز التجارة الإلكترونية العالمية: وينبغي أن تركز المناقشة على إيجاد آلية مبسطة، لا تتطلب تكاليف غير ضرورية أو تؤدي إلى حدوث تأخير، لكفالة التوصل إلى تسوية سريعة للنزاعات عبر الحدود. |
32. Se alienta a la secretaría de la UNCTAD a que prosiga sus trabajos analíticos y de investigación acerca de los nexos entre el comercio electrónico y el desarrollo, con especial hincapié en las medidas y políticas que es probable que refuercen la capacidad de esos países para participar en mayor medida en el comercio electrónico mundial. | UN | 32- وتشجع أمانة الأونكتاد على متابعة عملها التحليلي والبحثي بشأن الروابط بين التجارة الإلكترونية والتنمية، مع التركيز بصفة خاصة على التدابير والسياسات العامة التي يحتمل أن تحسن قدرة هذه البلدان على المشاركة مشاركة أكمل في التجارة الإلكترونية العالمية. |
b) capacidad y políticas que habrán de examinar los países en desarrollo y la comunidad internacional para estimular la participación de los pequeños protagonistas (inclusive las pequeñas y medianas empresas y los países menos adelantados) en el comercio electrónico mundial. | UN | (ب) القدرات والسياسات التي يتعين أن تنظر فيها البلدان النامية والمجتمع الدولي من أجل حفز مشاركة القوى الفاعلة الأصغر (بما في ذلك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وأقل البلدان نمواً) في مجال التجارة الإلكترونية العالمية. |
95. El representante de Marruecos, hablando en nombre del Grupo Africano dijo que si bien el comercio electrónico ofrecía enormes posibilidades para las empresas, incluidas las PYMES, los países de África seguían desempeñando una función insignificante en el comercio electrónico mundial. | UN | 95- وتحدث ممثل المغرب نيابة عن المجموعة الأفريقية فقال إنه على الرغم من أن التجارة الإلكترونية توفر فرصاً هائلة للمؤسسات، بما فيها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، فإن البلدان الأفريقية ما زالت تقوم بدور لا يُعتد به في التجارة الإلكترونية العالمية. |
39. Su delegación reconocía la importancia de suprimir los obstáculos que podían impedir la participación de los países en desarrollo en el comercio electrónico mundial, pero quisiera tener más información sobre la asociación titulada " Fomento de un entorno jurídico predecible para el comercio electrónico " antes de que se diera efecto a la propuesta. | UN | 39 - ومضى يقول إن وفده يسلم بأهمية إزالة الحواجز التي يمكن أن تحول دون اشتراك البلدان النامية في التجارة الإلكترونية العالمية ولكنه أعرب عن رغبته في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن الشراكة المعنونة " تعزيز بيئة قانونية يمكن التنبؤ بها للتجارة الإلكترونية " قبل أن يوضع المقترح موضع التنفيذ. |
33. En una conferencia ministerial celebrada en mayo de 1998, la OMC adoptó una Declaración sobre el comercio electrónico mundial Disponible en < http://www.wto.org/anniv/ecom.htm > . | UN | 33- واعتمدت منظمة التجدارة العالمية في مؤتمر وزاري عُقد في أيار/مايو 1998 إعلاناً بشأن التجارة الإلكترونية العالمية(26) يدعو إلى إجراء بحث كامل لجميع القضايا المتصلة بالتجارة فيما يتعلق بالتجارة الإلكترونية العالمية. |
En el Marco para el comercio electrónico mundial de 1997, publicado por el Gobierno de los Estados Unidos, se indicaron las siguientes esferas críticas que tenían aspectos jurídicos: derechos de aduana e impuestos, sistemas de pago electrónico, derecho mercantil electrónico, protección de la propiedad intelectual, privacidad, seguridad, infraestructura de telecomunicaciones y tecnología y contenido de la información. | UN | فحدد " إطار التجارة الإلكترونية العالمية لعام 1997 " ، الذي أصدرته حكومة الولايات المتحدة، المجالات الحاسمة التالية التي تشمل جوانب قانونية: الجمارك وفرض الضرائب، ونظم الدفع الإلكترونية، وقانون التجارة الإلكترونية، وحماية الملكية الفكرية، والسرية، والأمن، والبنية التحتية للاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيا المعلومات، والمحتوى. |
La Comisión dispondrá también de una nota de la Secretaría sobre la solución de controversias por vía informática y, en particular, informará sobre el coloquio " Análisis actual de la solución de controversias por vía electrónica y el comercio electrónico mundial " , que se ha organizado en Viena los días 29 y 30 de marzo de 2010 conjuntamente con el Instituto de Derecho Mercantil Internacional (A/CN.9/706). | UN | وسوف تُعرض على اللجنة أيضا مذكرة من الأمانة تتناول تسوية النـزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر وتفيد بوجه خاص عن نتائج الندوة المعنونة " نظرة جديدة على تسوية النـزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر وعلى التجارة الإلكترونية العالمية " ، التي نُظمت في فيينا يومي 29 و30 آذار/مارس 2010 بالاشتراك مع معهد القانون التجاري الدولي (A/CN.9/706). |
11. La Sra. Rogers (Observadora del Pace Institute of International Commercial Law) recuerda que el Pace Institute of International Commercial Law copatrocinó un coloquio titulado " Análisis actual de la solución de controversias por vía electrónica y el comercio electrónico mundial " , que se celebró en Viena en marzo de 2010, y presentó un documento (A/CN.9/710) que la Comisión debía examinar en su período de sesiones en curso. | UN | 11 - السيدة روجرز (المراقب عن معهد القانون التجاري الدولي بجامعة بيس): أشارت إلى أن معهد القانون التجاري الدولي بجامعة بيس شارك في تنظيم ندوة بعنوان " نظرة جديدة على تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر وعلى التجارة الإلكترونية العالمية " عُقدت في فيينا في آذار/ مارس 2010، وقدمت ورقة (A/CN.9/710) لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الحالية. |
I. ACCESO A INTERNET Y SU UTILIZACIÓN Y EL CRECIMIENTO del comercio electrónico mundial | UN | أولاً - الوصول إلى شبكة الإنترنت واستخدامها، ونمو التجارة الإلكترونية العالمية |
Además, aunque el número de usuarios de Internet puede ser un factor determinante del volumen de comercio electrónico entre empresas y consumidores (B2C), el comercio electrónico entre empresas (B2B) es el que representa, con gran diferencia, la mayor proporción del comercio electrónico mundial y el que tiene repercusiones más importantes para la productividad y el aumento del rendimiento económico. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإنه في حين يمكن أن يكون عدد مستخدمي الإنترنت عاملاً حاسماً محدداً لحجم التجارة الإلكترونية بين المؤسسة والمستهلك فإن التجارة الإلكترونية بين المؤسسات هي التي تمثل إلى حد بعيد الحصة الأكبر في التجارة الإلكترونية العالمية ولها أهم المضاعفات على الإنتاجية وتحسين الأداء الاقتصادي. |
19. En octubre de 1998, la OCDE, en colaboración con el Gobierno del Canadá, celebró una Conferencia Ministerial sobre " Un mundo sin fronteras: realizar el potencial del comercio electrónico mundial " , también conocida como la Conferencia de Ottawa. | UN | 19- وفي تشرين الأول/أكتوبر 1998، قامت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بالتعاون مع حكومة كندا، بعقد مؤتمر وزاري حول " عالم بلا حدود: تحقيق إمكانات التجارة الإلكترونية العالمية " ، يعرف أيضا بمؤتمر أوتاوا. |