Reconociendo la conveniencia de facilitar el desarrollo armonioso y ordenado del comercio marítimo mundial, | UN | إذ تدرك توفر الرغبة في تسهيل تنمية التجارة البحرية العالمية بشكل منسجم ومنظم، |
TRAINMAR impartió capacitación a encargados de la formulación de políticas y administradores de categoría superior del sector del comercio marítimo y la administración portuaria. | UN | وقام برنامج التدريب البحري بتدريب مقرري السياسات وكبار المديرين على التجارة البحرية وإدارة الموانئ. |
Esta publicación examina las tendencias del comercio marítimo y analiza el rendimiento comparado de diferentes regiones geográficas. | UN | يتناول هذا المنشور الاتجاهات في التجارة البحرية ويحلل الأداء النسبي للمناطق الجغرافية المختلفة. |
Por constituir un extenso Estado de archipiélagos marinos, Indonesia está particularmente preocupada por el tráfico marítimo. | UN | واندونيسيا، بوصفها دولة بحرية أرخبيلية كبيرة، يساورها قلق بالغ إزاء التجارة البحرية غير المشروعة. |
Varias de las principales rutas comerciales marítimas del mundo, en especial el Golfo de Adén y el Golfo de Guinea, continúan viéndose afectadas por la piratería, que obstaculiza los intercambios y el comercio internacionales. | UN | وما زال عدد من طرق التجارة البحرية الرئيسية في العالم، ولا سيما خليج عدن وخليج غينيا، متضررا من أعمال القرصنة، مما يعوق المبادلات والتجارة الدولية. |
Para hacer frente al problema se han adoptado una serie de iniciativas a fin de poner en práctica medidas destinadas a aumentar la seguridad del comercio marítimo internacional. | UN | ولمعالجة هذه المشكلة، اتخذ عدد من المبادرات لوضع تدابير ترمي إلى تعزيز أمن التجارة البحرية الدولية. |
Factores determinantes de los costos internacionales de seguro y transporte: el caso del comercio marítimo intralatinoamericano en contenedores | UN | محددات تكاليف النقل الدولي والتأمين: حالة التجارة البحرية باستخدام |
El 5% del comercio marítimo mundial transita por el Canal de Panamá. | UN | كما أن نسبة 5 في المائة من التجارة البحرية العالمية تمر عبر قناة بنما. |
La seguridad de la navegación es un componente fundamental de la promoción del crecimiento del comercio marítimo. | UN | وسلامة الملاحة عنصر مهم جداً في تشجيع نمو التجارة البحرية. |
Los países en desarrollo también hacen frente a crecientes exigencias para cumplir con distintos requisitos respecto de la seguridad del comercio marítimo. | UN | وتواجه البلدان النامية أيضاً مطالبات متزايدة بالامتثال لشروط مختلفة في مجال أمن التجارة البحرية. |
Los países en desarrollo también hacen frente a la creciente exigencia de cumplir distintos requisitos relativos a la seguridad del comercio marítimo y la cadena de suministro. | UN | وتواجه البلدان النامية أيضاً مطالبات متزايدة بالامتثال لشروط مختلفة في مجال أمن التجارة البحرية وسلسلة الإمداد. |
Quinientos años después, seguimos trabajando en el beneficio del comercio marítimo mundial. | UN | فبعد خمسمائة عام، ما فتئنا نعمل لما فيه صالح التجارة البحرية العالمية. |
Los envíos por vía marítima de los diez principales Estados comerciales representan cerca del 70% del tráfico marítimo. | UN | وتغطي أعمال الشحن التي تقوم بها دول العلم التجاري الأكبر والبالغ عددها 10 دول نحو 70 في المائة من التجارة البحرية. |
Además se reactivó, en colaboración con la Oficina de Estadística de las Naciones Unidas y empresas de gestión de información del sector privado, la labor de recogida y análisis de estadísticas sobre el tráfico marítimo. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أعيد تنشيط العمل المتعلق باحصائيات التجارة البحرية بالتعاون مع المكتب الاحصائي لﻷمم المتحدة وشركات ادارة المعلومات التابعة للقطاع الخاص. |
16. La representante de Dinamarca dijo que el objetivo del Convenio era facilitar el tráfico marítimo internacional. | UN | 16- وبينت ممثلة الدانمرك أن غرض الاتفاقية هو تيسير التجارة البحرية الدولية. |
Además, ya en 1999 la UNCTAD había abierto un nuevo derrotero al investigar las cuestiones de facilitación del comercio transfronterizo, y su obra más reciente sobre las rutas comerciales marítimas alternativas palestinas era utilizada actualmente por el Banco Mundial para idear soluciones de facilitación del comercio adaptadas a las circunstancias actuales. | UN | وعلاوة على ذلك، فمنذ عام 1999، ما برح الأونكتاد في طليعة الجهات التي أجرت بحوثاً بشأن مسائل تيسير التجارة عبر الحدود؛ والدراسة التي أعدها منذ فترة أقرب عن طرق التجارة البحرية الفلسطينية البديلة قد بات يستخدمها البنك الدولي في وضع حلول لتيسير التجارة تتلاءم مع الظروف الراهنة. |
a) Asistencia para preparar y aplicar una política nacional de seguridad marítima a fin de salvaguardar el comercio por mar de los actos ilícitos; | UN | (أ) المساعدة في وضع وتنفيذ سياسة وطنية في مجال الأمن البحري لحماية التجارة البحرية من الأفعال غير المشروعة؛ |
Ampliar las instalaciones portuarias para poder dar cabida al comercio marítimo de la región. | UN | ٤ - زيادة خدمات الموانئ لاستيعاب التجارة البحرية للمنطقة. |
Sus repercusiones en el comercio marítimos internacional, que moviliza aproximadamente el 90% de las mercancías, han resultado enormes. | UN | ولقد ثبتت فداحة أثر هذه الجرائم على التجارة البحرية الدولية، التي تنقل قرابة 90 في المائة من البضائع. |
Ello repercutiría en el comercio marítimo, el consumo de combustible y las emisiones de GEI, el costo del combustible y los fletes. | UN | وسيؤثر ذلك على التجارة البحرية واستهلاك الوقود وانبعاثات غازات الدفيئة وتكاليف الوقود وأسعار الشحن. |
La industria naviera internacional es uno de los tres pilares del sector del transporte marítimo, que registró en 1997 su decimosegundo año consecutivo de crecimiento con una cifra sin precedentes de 4.950 millones de toneladas. | UN | ١٠٩ - إن الشحن البحري الدولي هو دعامة من الدعائم الثلاث لقطاع النقل البحري، الذي شهد عامه الثاني عشــر مــن النمــو المتتابــع عام ١٩٩٧، حيث سجلت التجارة البحرية رقما قياسيا بلغ ٤,٩٥ بليون طن. |
Según ese informe, que toma como base datos que no incluyen el comercio interior de la Unión Europea, el comercio por vía marítima supuso en 2006 el 89,6% del comercio mundial, atendiendo a su volumen (toneladas), y el 70,1%, atendiendo a su valor. | UN | وحسبما ورد في التقرير، بالاستناد إلى بيانات لا تتضمن التجارة داخل الاتحاد الأوروبي، مثلت التجارة البحرية في عام 2006 ما مقداره 89.6 في المائة من التجارة العالمية من حيث الحجم (بالطن) و70.1 في المائة من حيث القيمة. |
En los últimos dos decenios se han logrado progresos considerables en las esferas del comercio y el transporte marítimo internacionales y del desarrollo de los océanos. | UN | وقد أحرز تقدم ملحوظ على مدى العقدين الماضيين في مجالات التجارة البحرية والنقل البحري وتنمية المحيطات على الصعيد الدولي. |
En el marco del programa TRAINMAR se capacita a los encargados de formular políticas y al personal directivo superior en materia de comercio marítimo y administración de puertos y se ayuda a los países a desarrollar su propia capacidad de formación. | UN | ويتولى برنامج تطوير التدريب في ميدان النقل البحري تدريب مقرري السياسات وكبار المديرين على التجارة البحرية وإدارة الموانئ ويساعد البلدان على وضع برامج تدريب خاصة بها. |