Merece la pena mencionar asimismo que la CEPAL ha prestado apoyo a debates sobre el TLC (Tratado de Libre Comercio de América del Norte). | UN | وجدير بالذكر أيضا أن تلك اللجنة الاقليمية قدمت الدعم للمناقشات المتعلقة باتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية. |
El neoproteccionismo aparece como una amenaza sobre las posibilidades de Libre Comercio de los países en desarrollo. | UN | فالحمائية الجديدة تهدد آفاق التجارة الحرة في البلدان النامية. |
En 1994 los Estados Unidos concertarán con el Canadá y México el Tratado de Libre Comercio de América del Norte. | UN | ومضى قائلا إن الولايات المتحدة سوف تدخل في عام ١٩٩٤ في اتفاق التجارة الحرة في امريكا الشمالية مع كندا والمكسيك. |
En este contexto, la CEPAL ha preparado cuatro estudios sobre cuestiones de libre comercio en las Américas. | UN | ولقد أعدت اللجنة في هذا اﻹطار أربع دراسات عن مسائل التجارة الحرة في اﻷمريكتين. |
Como consecuencia de ello, se ha ultimado una red de acuerdos de libre comercio en Europa sudoriental, aunque aún no se han puesto plenamente en práctica. | UN | وقد استكملت شبكة من اتفاقات التجارة الحرة في جنوب شرق أوروبا استجابة لذلك، لكنها لم تنفذ بالكامل بعد. |
Firmaron entonces un documento histórico que creaba la Asociación de Libre Comercio del Caribe (CARIFTA). | UN | وهناك وقعوا وثيقة تاريخية منشئة لاتفاق التجارة الحرة في منطقة البحر الكاريبي. |
Acuerdo sobre el estrechamiento de las relaciones económicas entre Australia y Nueva Zelandia (entrada en vigor, 1º de enero de 1983), junto con el Protocolo sobre aceleración del libre intercambio de mercancías (1988; entrada en vigor, 1º de julio de 1990) y el Memorando de entendimiento entre el Gobierno de Nueva Zelandia y el Gobierno de Australia sobre armonización del derecho mercantil (1º de julio de 1988). | UN | الاتفاق الخاص بإنشاء علاقات اقتصادية أوثق بين استراليا ونيوزيلندا (دخل حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 1983) والبروتوكول الخاص بتسريع التجارة الحرة في البضائع (1988؛ دخل حيز التنفيذ في 1 تموز/يوليه 1990)، ومذكـرة التفاهـم بيـن حكومـة نيوزيلنـدا وحكومة استراليا بشأن تنسيق القانون التجاري (1 تموز/يوليه 1988). |
Además, la participación de México en el Tratado de Libre Comercio de América del Norte ha constituido un factor importante en el reciente éxito de sus exportaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، كانت مشاركة المكسيك في منطقة التجارة الحرة في أمريكا الشمالية عاملا رئيسيا في النجاح الذي حققته أخيرا في مجال الصادرات. |
Porque también podremos recordar ese período histórico como el decenio del AMI y el decenio del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). | UN | ولأنه يمكننا أيضا أن نتذكر هذه الفترة التاريخية بوصفها عقد اتفاق الاستثمارات المتعددة الأطراف وعقدا لمنطقة التجارة الحرة في الأمريكتين. |
El caso más conocido es el de las zonas de Libre Comercio de Mauricio. | UN | وتوجد أشهر الحالات في مناطق التجارة الحرة في موريشيوس. |
El Tratado de Libre Comercio de América del Norte tendrá el efecto de un tratado de promoción y protección de las inversiones entre el Canadá, los Estados Unidos y México. | UN | وسيكون اتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية بمثابة معاهدة لتعزيز الاستثمار وحمايته فيما بين كندا والولايات المتحدة والمكسيك. |
Por ejemplo, por primera vez, y como consecuencia directa del Tratado de Libre Comercio de América del Norte, tres países desarrollarán una labor común para mejorar el medio ambiente de América del Norte. | UN | وعلى سبيل المثال، فإنه ﻷول مرة وبفضل التأثير المباشر لاتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية، ستعمل ثلاثة بلدان معا على تحسين البيئة في أمريكا الشمالية. |
Esta integración se está incrementando aún más como resultado de la actual reestructuración de las operaciones de las ETN en el contexto del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLC). | UN | وتزيد في تعميق هذا التكامل اعادة التنظيم الجارية لعمليات الشركات عبر الوطنية استجابة لاتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية. |
Los Presidentes acogieron con beneplácito la conclusión de las negociaciones entre Estonia, Letonia y Lituania sobre el Acuerdo de Libre Comercio de productos agrícolas, que creará condiciones previas importantes para la integración de los Estados bálticos en el mercado interno de la Unión Europea (UE). | UN | ورحب الرؤساء باختتام المفاوضات بين إستونيا ولاتفيا وليتوانيا بشأن اتفاق التجارة الحرة في المنتجات الزراعية، الذي سيهيئ شرطا أساسيا هاما لاندماج دول البلطيق في السوق الداخلية للاتحاد اﻷوروبي. |
Reunión de expertos para examinar la evolución del estado del sector agropecuario frente a la puesta en práctica de los tratados de libre comercio en algunos países | UN | اجتماع الخبراء للنظر في التغيرات في وضع الزراعة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات التجارة الحرة في نخبة من البلدان |
Un estudio sobre el estado del sector agropecuario frente a la puesta en práctica de los tratados de libre comercio en algunos países de la subregión | UN | دراسة عن وضع القطاع الزراعي فيما يتصل بتنفيذ اتفاقات التجارة الحرة في نخبة من بلدان المنطقة دون الإقليمية |
una hipótesis de libre comercio en los mercados de los Estados Unidos, el Japón y la Unión Europea | UN | التجارة الحرة في أسواق الاتحاد الأوروبي واليابان والولايات المتحدة |
El Primer Ministro indicó que se había avanzado hacia una mayor integración regional y se habían emprendido iniciativas para lograr una zona de libre comercio en 2008. | UN | وأشار إلى التقدم المحرز نحو تعميق التكامل الإقليمي والجهود المبذولة لإنشاء منطقة التجارة الحرة في عام 2008. |
El Área de Libre Comercio Sudamericana (ALCSA) que se pretende alcanzar mediante la negociación de una red de acuerdos de Libre Comercio será un factor de reafirmación y fortalecimiento de ese proceso. | UN | وستكون منطقة التجارة الحرة في جنوب أمريكا، المقرر أن تتحقق بفضل التفاوض على منظومة من ترتيبات التجارة الحرة، وسيلة لتأكيد هذه العملية من جديد والمضي بها قُدما. |
Acuerdo sobre el estrechamiento de las relaciones económicas entre Australia y Nueva Zelandia (entrada en vigor, 1º de enero de 1983), junto con el Protocolo sobre aceleración del libre intercambio de mercancías (1988; entrada en vigor, 1º de julio de 1990) y el Memorando de entendimiento entre el Gobierno de Nueva Zelandia y el Gobierno de Australia sobre armonización del derecho mercantil (1º de julio de 1988). | UN | الاتفاق الخاص بإنشاء علاقات اقتصادية أوثق بين استراليا ونيوزيلندا (دخل حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 1983) والبروتوكول الخاص بتسريع التجارة الحرة في البضائع (1988؛ دخل حيز التنفيذ في 1 تموز/يوليه 1990)، ومذكـرة التفاهـم بيـن حكومـة نيوزيلنـدا وحكومة استراليا بشأن تنسيق القانون التجاري (1 تموز/يوليه 1988). |
Se han documentado casos de violencia contra la mujer, incluidos incidentes de sometimiento forzoso a pruebas de embarazo, acoso sexual, violación y asesinato en algunas de estas zonas francas de países en desarrollo. | UN | كما أن هناك حالات للعنف الممارس ضد المرأة، مثل إجراء اختبار الحمل الإجباري والتحرش الجنسي والاغتصاب وقتل النساء()، قد سُجلت في بعض مناطق التجارة الحرة في البلدان النامية(). |
Sin embargo, sigo trabajando, gano dinero, ayudo a la sociedad e intento promover el libre comercio. | Open Subtitles | أذهب بأعمالي , وأجنى المال وأساعد المجتمعات على قدر استطاعتي وأحاول تعزيز التجارة الحرة في هذا العالم |