Se hizo referencia al Tratado de Libre Comercio de América del Norte. | UN | وأُشير في هذا الصدد إلى اتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية. |
Panelista (árbitro) del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN) desde 1994. | UN | عضو فريق اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية منذ عام 1994. |
Se ha documentado que el Tratado de Libre Comercio de América del Norte no ha tenido un impacto positivo en la agricultura mexicana. | UN | وقد تم توثيق عدم وجود أي أثر إيجابي لاتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية على الزراعة المكسيكية. |
Por ejemplo, el 80% de los intercambios comerciales de México, miembro del Tratado de Libre Comercio de América del Norte, tiene como destino los Estados Unidos, mientras que los intercambios con el resto de América Latina solo representan el 6,4%. | UN | على سبيل المثال، تحقق المكسيك، وهي عضو في اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية، أكثر من 80 في المائة من تبادلها التجاري مع الولايات المتحدة الأمريكية و 6.4 في المائة فقط مع سائر أمريكا اللاتينية. |
El enfoque de lista negativa se asocia con frecuencia al modelo del Tratado de Libre Comercio de América del Norte suscrito por los Estados Unidos. | UN | وكثيراً ما يرتبط نهْج القائمة السلبية بنموذج اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية الذي أخذت به الولايات المتحدة. |
Incluso en el tratado de Libre Comercio de América del Norte, del que son Parte tanto países adelantados como en desarrollo, no se prevé esa asistencia de los miembros adelantados a los miembros en desarrollo. | UN | وحتى اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية المؤلف من بلدان متقدمة ونامية لا يتضمن توفير هذه المساعدة من الأعضاء المتقدمين إلى الأعضاء النامين. |
El capítulo 11 del Tratado de Libre Comercio de América del Norte es tal vez el ejemplo más destacado a causa de su alcance, cobertura y mecanismo de solución de controversias. | UN | والفصل الحادي عشر من اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية هو أبرزها بالنظر إلى نطاقه ومدى تغطيته وآلة تسوية النزاعات التي يوفرها. |
En el Tratado de Libre Comercio de América del Norte figura una extensa disposición con una resolución acerca de las diferencias entre las empresas y el Estado, mientras que en algunos acuerdos de integración regional se excluye la inversión completamente. | UN | فاتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية يتضمن حكماً واسع النطاق يشتمل على تسوية المنازعات بين الشركات والدول، في حين أن بعض اتفاقات التكامل الإقليمي تستبعد كلياً موضوع الاستثمار. |
Está muy avanzada la elaboración del marco jurídico de la Red de Centros de Comercio de la Zona del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLC), cuyos estatutos se prevé que se firmarán a finales de este año. | UN | وأحرز تقدم كبير في العمل الجاري بشأن الإطار القانوني لشبكة النقاط التجارية التابعة لاتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية، ومن المتوقع أن يتم التوقيع على النظام الأساسي لهذه الشبكة في وقت لاحق من هذا العام. |
A fin de prestar un mejor servicio, el país mejoró sus instituciones docentes en el marco de acuerdos de cooperación con sus copartícipes en el Tratado de Libre Comercio de América del Norte. | UN | ولتحسين الخدمات المقدمة، قامت بالارتقاء بمؤسساتها التدريبية في إطار ترتيبات التعاون مع شركائها في اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية. |
El PLP también consideraría la posibilidad de adhesión al Fondo Monetario Internacional, la Organización Mundial del Comercio, la Organización de los Estados Americanos, el Tratado de Libre Comercio de América del Norte y el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | وسينظر الحزب أيضا في طلب انضمام برمودا إلى صندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، ومنظمة الدول الأمريكية، واتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
En el contexto del Tratado de Libre Comercio de América del Norte, sería interesante saber si es posible aumentar la cantidad de créditos disponibles. | UN | وفي إطار اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية، قالت إنه سيهم اللجنة أن تعرف ما إذا كان ممكنا زيادة عدد الائتمانات المتاحة. |
Una delegación expresó su desacuerdo con el análisis que se hacía en el informe del Tratado de Libre Comercio de América del Norte, citando problemas metodológicos. | UN | وأعرب أحد الوفود عن عدم اتفاقه مع ما ورد في التقرير من تحليل لاتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية، مشيراً إلى هواجس فيما يتعلق بالمنهجية. |
Los miembros del Acuerdo de Libre Comercio de América del Norte han celebrado reuniones de consulta para debatir una posible aplicación regional. | UN | وقد نُظمت اجتماعات استشارية بين أعضاء اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية، وذلك من أجل مناقشة احتمالات التنفيذ على الصعيد الإقليمي. |
La SYC insta al Canadá a reevaluar su política energética nacional y pone en cuestión las obligaciones de ese país en materia de exportación de energía en virtud del Tratado de Libre Comercio de América del Norte. | UN | ويحث التحالف كندا على إعادة تقييم سياستها الوطنية في مجال الطاقة، ويشكِّك في التزامات كندا كبلد مصدِّر للطاقة بموجب اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية. |
Problemas vinculados con las medidas no arancelarias en el comercio intrarregional dentro de acuerdos comerciales: México y el Tratado de Libre Comercio de América del Norte | UN | الشواغل المتعلقة بالتدابير غير التعريفية في التجارة المتبادلة في إطار الاتفاقات التجارية السارية داخل المنطقة: المكسيك واتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية |
El sector agrícola salvadoreño está preocupado también con los efectos potencialmente negativos del acuerdo de Libre Comercio de América del Norte sobre las exportaciones agrícolas no tradicionales de frutas y verduras al mercado de los Estados Unidos, donde El Salvador compite con México. | UN | ويشعر القطاع الزراعي السلفادوري بالقلق أيضاً من الآثار السلبية الممكنة التي يمكن أن تترتب على اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية فيما يتصل بالصادرات الزراعية غير التقليدية من الفواكه والخضراوات إلى سوق الولايات المتحدة الذي تنافس السلفادور فيه المكسيك. |
Según informes de prensa, los comerciantes locales dicen que las concesiones arancelarias hechas como resultado de la firma del Tratado de Libre Comercio de América del Norte y de la adhesión a la Organización Mundial del Comercio han erosionado las ventajas en materia de precios que las Islas Vírgenes tenían por su condición de puerto franco. | UN | وتفيد التقارير الصحفية بأن رجال الأعمال المحليين يعتقدون أن التسهيلات التعريفية الممنوح نتيجة التوقيع على اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية قد أزالت الميزة السعرية التي كانت تتمتع بها جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة بوصفها ميناء حرا. |
Además, las fusiones y adquisiciones internacionales de distintas empresas hicieron un aporte a estos flujos que, en el caso de México, se afianzaron gracias a la oportunidad de comerciar con las economías de los Estados Unidos y el Canadá en el marco del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLC). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسهمت عمليات اندماج واقتناء الشركات عبر الحدود في التدفق الاستثماري. وفي المكسيك، تعززت تدفقات الاستثمار بفضل الفرص التجارية التي تفتحت مع اقتصاد كل من الولايات المتحدة وكندا في سياق اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية. |
Por otra parte señalamos que el Tratado de Libre Comercio de América del Norte constituye una contribución al proceso de liberalización comercial en el hemisferio. | UN | ومن جهة ثانية، نرى أن اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية يمثل مساهمة هامة في تحرير التجارة، في نطاق نصف الكرة اﻷمريكي. |
Eso ha sido reconocido, por ejemplo, por un Panel del TLCAN en el caso Methanex c. los Estados Unidos. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد اعترف بهذا فريق يعمل في إطار اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية في قضية ميثانيكس ضد الولايات المتحدة. |
El aumento espectacular del número de casos de solución de controversias entre inversores y Estados en los últimos cinco años, desencadenado por varios casos muy conocidos en el marco del TLCAN, había contribuido al desarrollo del derecho internacional sobre la inversión, que probablemente seguiría su curso. | UN | كما أن زيادة عدد قضايا تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول زيادةً حادةً في السنوات الخمس الماضية، وهي الزيادة التي أحدثها عددٌ من قضايا اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية التي حظيت بتغطية إعلامية واسعة، ساهمت في تطوير قانون الاستثمار الدولي ويُرجَّح أن يستمر إسهامها في هذا المجال. |