ويكيبيديا

    "التجارة بين بلدان الجنوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del comercio Sur-Sur
        
    • del comercio SurSur
        
    • el comercio SurSur
        
    • comerciales Sur-Sur
        
    • el comercio entre los países del Sur
        
    • en el comercio Sur-Sur
        
    • para el comercio Sur-Sur
        
    • comercio entre países del Sur
        
    • la cooperación Sur-Sur
        
    Análogamente, el desarrollo del comercio Sur-Sur resulta obstaculizado por la falta o la calidad insuficiente de los servicios de transporte directo entre los países en desarrollo. UN وبنفس القدر، فإن تطوير التجارة بين بلدان الجنوب يعوقه فقدان أو عدم ملاءمة نوعية خدمات النقل بين البلدان النامية.
    La reactivación del comercio Sur-Sur debía contar con todo el apoyo internacional, incluido el de la UNCTAD. UN ويتطلب ازدهار التجارة بين بلدان الجنوب دعماً دولياً كاملاً، بما في ذلك دعم الأونكتاد.
    La proporción del comercio Sur-Sur correspondiente a las exportaciones de productos agrícolas básicos de países en desarrollo aumentó hasta situarse en un 40% en 2003. UN وزادت حصة التجارة بين بلدان الجنوب في صادرات السلع الزراعية للبلدان النامية إلى 40 في المائة في عام 2003.
    Asimismo, ha aumentado constante y significativamente la importancia del comercio SurSur. UN وبالمثل، تزايدت أهمية التجارة بين بلدان الجنوب بشكل مطرد وملحوظ.
    La UNCTAD también debería publicar periódicamente datos y análisis sobre el comercio SurSur. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يقوم، على أساس منتظم، بنشر البيانات والتحليلات بشأن التجارة بين بلدان الجنوب.
    Sin embargo, las relaciones económicas y comerciales Sur-Sur siguen siendo el eslabón más débil de la cooperación económica internacional. UN غير أن التجارة بين بلدان الجنوب والعلاقات الاقتصادية مازالت أضعف حلقة في التعاون الاقتصادي الدولي.
    El aumento sustancial del comercio Sur-Sur da lugar a una cooperación económica más fuerte y amplia entre los países en desarrollo. UN وقد أسفرت القفزة النوعية في التجارة بين بلدان الجنوب عن قيام تعاون اقتصادي أقوى وأوسع فيما بين البلدان النامية.
    Se hace especial referencia a los acuerdos comerciales regionales (ACR) como una vía hacia la liberalización del comercio y el incremento del comercio Sur-Sur. UN وتشير المذكرة بوجه خاص إلى اتفاقات التجارة الإقليمية بوصفها سبيلاً إلى تحرير التجارة وتعزيز التجارة بين بلدان الجنوب.
    La expansión del comercio Sur-Sur ha dado también un nuevo impulso a los planes de integración económica regional. UN وقد أسفر توسع التجارة بين بلدان الجنوب أيضاً عن توليد قوة دافعة جديدة لخطط التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    Esto significa que el E7 es el centro de gravedad de la expansión del comercio Sur-Sur en varios sectores. UN وهذا يعني أن الدول السبع تحتل مركز الجاذبية في توسيع التجارة بين بلدان الجنوب في عدد من القطاعات.
    Ni siquiera el panorama del comercio Sur-Sur era tan halagüeño como antes. UN وقيل إنه حتى التجارة بين بلدان الجنوب تشهد نشاطاً أقل مما كانت عليه.
    Ni siquiera el panorama del comercio Sur-Sur era tan halagüeño como antes. UN وقيل إنه حتى التجارة بين بلدان الجنوب تشهد نشاطاً أقل مما كانت عليه.
    41. El crecimiento de la demanda en los países en desarrollo también ha potenciado un rápido incremento del comercio Sur-Sur. UN 41- كما أسهمت زيادة الطلب من البلدان النامية في تحقيق زيادة سريعة في التجارة بين بلدان الجنوب.
    La aceleración del comercio Sur-Sur ha coincidido también con un aumento de los flujos de inversión extranjera directa entre países en desarrollo. UN كما تزامن تسارع وتيرة التجارة بين بلدان الجنوب مع تزايد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بين البلدان النامية.
    c) La expansión del comercio Sur-Sur de productos básicos ofrece la oportunidad de establecer vínculos intersectoriales dentro de los países exportadores y entre éstos; UN " )ج( أن توسيع التجارة بين بلدان الجنوب يتيح الفرص ﻹقامة روابط مشتركة بين القطاعات داخل البلدان المصدرة وفيما بينها؛
    Esto se reflejaba en la contribución que los países en desarrollo habían hecho al crecimiento de la economía mundial y en la participación cada vez mayor del comercio Sur-Sur en el comercio mundial. UN وقال إن هذا اﻷمر يتجلى في مساهمة البلدان النامية في نمو الاقتصاد العالمي وفي تزايد نصيب التجارة بين بلدان الجنوب في التجارة العالمية.
    En apoyo de la reunión se prepararon numerosos documentos de trabajo, en particular sobre la expansión del comercio Sur-Sur y la cooperación institucional entre países africanos y latinoamericanos. UN وتم إعداد العديد من وثائق المعلومات اﻷساسية لدعم الاجتماع المذكور أعلاه، ولا سيما ما يتناول توسيع التجارة بين بلدان الجنوب والتعاون المؤسسي فيما بين البلدان اﻷفريقية وبلدان أمريكا اللاتينية.
    Estas iniciativas deben mantenerse y fortalecerse, en particular en lo que respecta a la cooperación a nivel interregional, que sigue siendo el eslabón más débil del comercio SurSur. UN وينبغي مواصلة هذه الجهود وتعزيزها، لا سيما فيما يتعلق بالتعاون على الصعيد الأقاليمي، الذي يظل الحلقة الأضعف في سلسلة التجارة بين بلدان الجنوب.
    La creación de un entorno favorable para el acceso a la financiación del comercio SurSur a su vez facilitaría una mayor inversión SurSur en actividades productivas. UN كما أن تهيئة بيئة مواتية لإتاحة الوصول إلى تمويل التجارة لصالح التجارة بين بلدان الجنوب تؤدي بدورها إلى تيسير زيادة الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب في مجال الأنشطة الإنتاجية.
    También mencionó el efecto nocivo que para muchos PMA había tenido la inestabilidad de los precios en los mercados de productos básicos y destacó la necesidad de concederles un trato especial y diferencial, así como acceso preferencial a los mercados y de lograr una mayor integración de los PMA en el comercio SurSur. UN وأشار أيضاً إلى ما يترتب على تقلب الأسعار في أسواق السلع من آثار ضارة بالعديد من أقل البلدان نمواً، وأبرز الحاجة إلى معاملة خاصة وتفاضلية لصالح أقل البلدان نمواً، وإلى أفضليات في مجال دخول الأسواق وزيادةٍ في إدماج أقل البلدان نمواً في التجارة بين بلدان الجنوب.
    Muchos de esos acuerdos se establecen con países desarrollados, aunque también se han celebrado algunos acuerdos comerciales Sur-Sur. UN ويُبرَم كثير من الاتفاقات مع البلدان المتقدمة النمو، غير أنه تم أيضاً التوصل إلى بعض اتفاقات التجارة بين بلدان الجنوب.
    76. Las preferencias comerciales anunciadas por diversos países en desarrollo en favor de los PMA tienen el mérito de servir para promover la participación de los PMA en el comercio entre los países del Sur. UN ٦٧- واﻷفضليات التجارية التي أعلنها عدد من البلدان النامية لصالح أقل البلدان نمواً تتسم بميزة تعزيز مشاركة هذه البلدان في التجارة بين بلدان الجنوب.
    Estos países son marginados incluso en el comercio Sur-Sur. UN بل ويجري تهميش أقل البلدان نموا في التجارة بين بلدان الجنوب.
    Será necesario encontrar soluciones para esos problemas si han de aprovecharse plenamente las oportunidades para el comercio Sur-Sur. UN ولا بد من إيجاد حلول لهذه القضايا حتى تتسنى الاستفادة الكاملة من فرص التجارة بين بلدان الجنوب.
    - Se señaló que las oportunidades comerciales no radicaban solamente en los países desarrollados, precisándose que el comercio entre países del Sur también ofrecía oportunidades. UN :: وأُشير إلى أن الأسواق المحتملة غير واقعة في البلدان المتقدمة وحدها، وأن التجارة بين بلدان الجنوب تتيح الفرص أيضاً.
    En el decenio de 1990, la cooperación Sur-Sur creció más que el comercio mundial, hasta representar actualmente más de la tercera parte de las exportaciones de los países en desarrollo, lo que equivale a unos 650.000 millones de dólares. UN فقد حققت التجارة بين بلدان الجنوب في التسعينات نموا أكبر من النمو الذي حققته التجارة العالمية ويجري في إطارها الآن إتمام أكثر من ثلث صادرات البلدان النامية، أو ما قيمته650 بليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد