ويكيبيديا

    "التجارة عبر الحدود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del comercio transfronterizo
        
    • de comercio transfronterizo
        
    • comerciales transfronterizas
        
    • comercial transfronteriza
        
    • transfronterizos
        
    • a través de la frontera
        
    • tránsito transfronterizo
        
    • en el comercio transfronterizo
        
    Por ejemplo, el comercio del sector no estructurado era importante en muchos PMA; sin embargo, en muchos casos las corrientes del comercio transfronterizo y no estructurado quedaban excluidas de las estadísticas oficiales de comercio. UN فتجارة القطاع غير الرسمي مثلا لها أهميتها في الكثير من أقل البلدان نموا، بيد أن تدفقات التجارة عبر الحدود والتجارة غير الرسمية تستبعد في الغالب من إحصاءات التجارة الرسمية.
    Gran parte del comercio transfronterizo no está consolidado con respecto al acceso al mercado y el trato nacional. UN وقد تُركت التجارة عبر الحدود بدون قيود إلى حد كبير فيما يتعلق بكل من سبل الوصول إلى اﻷسواق والمعاملة الوطنية.
    Los servicios representan más del 60% del PIB mundial y el 20% del comercio transfronterizo. UN فالخدمات تمثل أكثر من 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي بقدر كبير و 20 في المائة في التجارة عبر الحدود.
    Tampoco parece que esos créditos comprendan un elemento importante de comercio transfronterizo. UN ويبدو أيضا أن مثل هذه المستحقات لا تنطوي على قدر كبير من التجارة عبر الحدود.
    Se prevé que el anexo sobre prácticas comerciales desleales abarque las cuestiones comerciales transfronterizas. UN ومن المتوقع أن يعالج المرفق بشأن ممارسات التجارة غير المنصفة قضايا التجارة عبر الحدود.
    En ellos se exponen las medidas que los miembros deben adoptar a fin de cumplir el objetivo de la APEC de reducir o eliminar los documentos de aduanas, los de administración comercial transfronteriza y otros documentos relacionados con el transporte internacional marítimo, aéreo y terrestre. UN وتحدِّد هذه الخطط الخطوات التي ينبغي أن يتخذها الأعضاء لتحقيق هدف الرابطة لتخفيض أو إزالة الوثائق ذات الصلة بالجمارك وإدارة التجارة عبر الحدود وغيرها من الوثائق ذات الصلة بالنقل الدولي البحري والجوي والبري.
    El incremento del comercio transfronterizo en varias fases de la producción resultante de la expansión de las cadenas mundiales de valor contribuyó a que el crecimiento del comercio superara sistemáticamente al del PIB y a que, por consiguiente, se elevara la ratio entre comercio y PIB. UN ومن خلال رفع حجم التجارة عبر الحدود في مختلف مراحل الإنتاج، ساهم توسيع نطاق سلاسل القيمة العالمية في نمو التجارة بوتيرة أسرع باستمرار من وتيرة نمو الناتج المحلي الإجمالي، وفي ارتفاع نسبة التجارة إلى الناتج المحلي الإجمالي من جراء ذلك.
    d Informado en la balanza de pagos de Polonia y abarca fundamentalmente los ingresos netos procedentes del comercio transfronterizo. UN )د( كما ورد في ميزان مدفوعات بولندا، ويشمل ذلك بالدرجة اﻷولى صافي اﻹيرادات اﻵتية من التجارة عبر الحدود.
    La liberalización del comercio es positiva y, por lo general, entraña más beneficios que problemas, si bien el aumento resultante del comercio transfronterizo ha abierto nuevas rutas a la distribución ilícita de drogas y muy bien puede estar restando posibilidades de detectar una proporción mayor del volumen creciente de mercancías ilícitas que se produce y es objeto de tráfico. UN وتحرير التجارة أمر محمود ويحقق عموما فوائد أكثر مما يثير مشاكل، ولكن ما ينجم عنه من تزايد في التجارة عبر الحدود قد فتح دروبا جديدة لتوزيع المخدرات غير المشروعة وربما كان يقلل من فرص اكتشاف قدر أكبر من البضائع غير المشروعة بالنسبة لارتفاع الحجم المنتج والمتﱠجر به.
    39. El fenómeno de las nuevas tecnologías que, al parecer, complementan, o reemplazan otros modos de suministro de servicios, aumentando la importancia relativa del comercio transfronterizo, parece ser propio del comercio de servicios. UN ٩٣- وتختص التجارة في الخدمات بظاهرة هي أن التكنولوجيات الجديدة تبدو وكأنها تكمل أو تحل محل وسائط أخرى لعرض الخدمات، مما يزيد من اﻷهمية النسبية التي تكتسيها التجارة عبر الحدود.
    Otras novedades del comercio transfronterizo son la tramitación de las reclamaciones/facturas de seguros en los países en desarrollo, y la notificación médica en el extranjero. UN وتشمل التطورات الجديدة اﻷخرى في التجارة عبر الحدود تجهيز مطالبات/فواتير التأمين في البلدان النامية، وكذلك تقديم التقارير الطبية خارج الحدود.
    Los canales de comunicación eficientes entre los comerciantes, los proveedores de servicios y el sector público también facilitan la creación de comités de facilitación del comercio y el transporte, y la creación de esos comités, a su vez, ayudará en general a mejorar la comunicación entre los interesados sin limitarse sólo a la cuestión de la facilitación del comercio transfronterizo. UN ومن جهة أخرى، فإن إقامة قنوات اتصال فعالة بين التجار، ومقدمي الخدمات والقطاع العام تسهل إنشاء لجان لتيسير التجارة والنقل، مثلما أن هذه اللجان ستساعد عموماً في تحسين الاتصال بين الجهات صاحبة المصلحة، مما يتجاوز نطاق تيسير التجارة عبر الحدود.
    Los sistemas nacionales de concesión de licencias para la importación y exportación, que eran el principal instrumento que las Partes utilizaban para hacer un seguimiento del comercio transfronterizo, a veces tenían problemas de diseño y de aplicación y no siempre servían para reglamentar el comercio en tránsito. UN ذلك أن نظم تراخيص الواردات والصادرات، والأدوات الرئيسية التي تستخدمها الأطراف لتعقب التجارة عبر الحدود تعاني في بعض الأحيان من ضعف التصميم والتنفيذ، كما أنها لا تستطيع على الدوام تنظيم تجارة العبور بصورة كافية.
    8. Reconocemos el importante papel de la cooperación e integración regionales entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito vecinos con miras a lograr una solución eficaz e integrada de los problemas del comercio transfronterizo y del transporte de tránsito. UN 8 - نسلم بما للتعاون والتكامل الإقليميين بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة من دور مهم في إيجاد حل فعال ومتكامل لمشاكل التجارة عبر الحدود والنقل العابر.
    La dimensión regional de la iniciativa de ayuda para el comercio exige que los países presenten prioridades y planes de acción que tengan en cuenta las necesidades en materia de comercio transfronterizo. UN ويقتضي البعد الإقليمي للمعونة من أجل التجارة أن تقدم البلدان أولويات وخطط عمل تراعي احتياجات التجارة عبر الحدود.
    A continuación, el Sr. Giraudi presentó algunos ejemplos de los problemas que podrían derivarse del IVA cuando las empresas realizan actividades de comercio transfronterizo. UN 93 - وبعد ذلك، عرض السيد غيرودي بعض الأمثلة التي تظهر مشاكل قد تنشأ من ضريبة القيمة المضافة عندما تقوم الشركات بمزاولة التجارة عبر الحدود.
    7. Los consumidores tienen ante sí nuevos productos y nuevas estrategias de comercialización y realizan cada vez más transacciones comerciales transfronterizas con productos de consumo. UN 7- وما فتئت تُعرض على المستهلكين منتجات جديدة واستراتيجيات تسويقية جديدة، وأصبحوا يشاركون مشاركة متزايدة في التجارة عبر الحدود في المنتجات الاستهلاكية.
    Sin duda, conviene mencionar que, en muchos hogares, y especialmente en África, los beneficios que estas mujeres obtienen en sus actividades comerciales transfronterizas se emplean para pagar la matrícula escolar de sus hijos, las facturas del médico de sus familiares y la vivienda, entre otras cosas. UN ومن الجدير بالذكر حقا أن الأرباح التي يحققها هؤلاء النسوة من أنشطة التجارة عبر الحدود تستعمل في سداد مصاريف التحاق أبنائهن بالمدارس، وتكاليف الخدمات الطبية اللازمة لأسرهن، والسكن، وغير ذلك من الأمور اللازمة لكثير من الأسر المعيشية التي يقيم معظمها في أفريقيا.
    Los procesos internacionales pueden considerarse como las fuerzas del mercado creadas por los principales factores que impulsan la globalización: el comercio y las corrientes financieras transfronterizos. UN ويمكن مجازا اعتبار العمليات الدولية على أنها قوى السوق التي نتجت عن القوى الرئيسية المحركة للعولمة: وهي التجارة عبر الحدود والتدفقات المالية.
    Los intercambios comerciales a través de la frontera entre Uganda y la República Democrática del Congo de una serie de productos influenciados por las necesidades de los mercados y la población, incluidos los minerales, se remontan a la época precolonial. UN وتعود التجارة عبر الحدود بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى العصور التي سبقت الاستعمار فيما يتعلق بمجموعة من السلع تشمل المعادن التي تحددها الأسواق واحتياجات الناس.
    Con todo, las relaciones económicas entre los dos países se han intensificado de forma significativa, lo mismo que el tránsito transfronterizo. UN غير أن العلاقات الاقتصادية بين البلدين اتسع نطاقها بصورة ملموسة، وكذلك التجارة عبر الحدود.
    Proyecto sobre el papel de la mujer en el comercio transfronterizo para lograr la seguridad en África central UN مشروع ميداني عن دور المرأة في التجارة عبر الحدود من أجل بسط الأمن في وسط أفريقيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد