ويكيبيديا

    "التجارة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del comercio en
        
    • el comercio
        
    • del comercio sobre
        
    • del comercio a
        
    • comercio para
        
    • comercial en
        
    • de comercio
        
    • comerciales en
        
    • comercial sobre
        
    • comerciales sobre
        
    • comerciales a
        
    • comerciar de
        
    • comercio bien
        
    Facilitación del comercio en el marco del Programa UN تسهيل التجارة على ممر العبور بين أوروبا والقوقاز وآسيا
    Este año se han hecho estudios sobre los efectos de la liberalización del comercio en las trabajadoras de América Latina, África y Asia. UN وأجريت هذا العام في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية دراسات بشأن أثر تحرير التجارة على العاملات.
    La vía más segura para el aumento de la riqueza es el comercio. UN والطريق المؤكد نحو تحقيق ثروة أكبر هو التجارة على نطاق أوسع.
    Las causas de los limitados efectos de la liberalización del comercio sobre la recuperación económica son complejas y diversas. UN وأسباب محدودية أثر تحرير التجارة على الانتعاش الاقتصادي معقدة ومنوعة.
    Otra ventaja de este enfoque sería la estimulación del comercio a lo largo del río. UN وستكون لذلك فائدة إضافية هي تنشيط التجارة على طول النهر.
    • Hay que prestar mayor atención a los efectos que tiene la liberalización del comercio para los agricultores. UN ● تتطلب آثار تحرير التجارة على المزارعين المزيد من الاهتمام.
    Esos acuerdos comerciales servirán de elemento fundamental y de catalizador para continuar con la liberalización comercial en el plano mundial. UN وستكون هذه الاتفاقات التجارية بمثابة العنصر الأساسي والحفاز لمواصلة تحرير التجارة على الصعيد العالمي.
    Muchos consideran que la erosión de los márgenes de preferencia del SGP y otros esquemas preferenciales unilaterales a raíz de la liberalización del comercio en los ámbitos multilateral y regional menoscaba la eficacia de esos esquemas. UN ويرى كثيرون أن تآكل هوامش اﻷفضليات في نظام اﻷفضليات المعمم وغيره من المخططات التفضيلية المتخذة من طرف واحد نتيجة تحرير التجارة على المستويين المتعدد اﻷطراف والاقليمي يُقوّض فعالية هذه المخططات.
    La experiencia enseña que las agrupaciones regionales siguen siendo el contexto que más posibilidades de éxito ofrece para emprender la facilitación del comercio en el plano internacional. UN وتبين التجربة أن التجمعات الإقليمية تظل أنجح سياق للأخذ بتيسير التجارة على الصعيد الدولي.
    El PNUMA ha emprendido varios proyectos nacionales sobre los efectos ambientales de la liberalización del comercio en el sector de la pesca en Argentina, Bangladesh, Mauritania, Senegal y Uganda. UN وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعمل عدد من المشروعات القطرية بشأن الآثار البيئية لتحرير التجارة على قطاعات صيد الأسماك في الأرجنتين، بنجلاديش، موريتانيا، السنغال وأوغندا.
    En el documento se destacaban las repercusiones negativas de las políticas de liberalización del comercio en la mujer. UN وأبرزت الورقة الأثر السلبي لسياسات تحرير التجارة على المرأة.
    Observando el volumen cada vez mayor de mercaderías peligrosas que circula en el comercio mundial y la rápida expansión de la tecnología y las innovaciones, UN وإذ يلاحظ حجم البضائع الخطرة المتزايد أبدا في التجارة على النطاق العالمي، والتوسع السريع للتكنولوجيا والابتكار،
    Observando el volumen cada vez mayor de mercaderías peligrosas que circula en el comercio mundial y la rápida expansión de la tecnología y las innovaciones, UN وإذ يلاحظ حجم البضائع الخطرة المتزايد في التجارة على النطاق العالمي، والتوسع السريع للتكنولوجيا والابتكار،
    Observando el volumen cada vez mayor de mercaderías peligrosas que circula en el comercio mundial y la rápida expansión de la tecnología y las innovaciones, UN وإذ يلاحظ حجم البضائع الخطرة المتزايد في التجارة على النطاق العالمي، والتوسع السريع للتكنولوجيا والابتكار،
    Se requieren estudios adicionales sobre los efectos de las políticas de liberalización del comercio sobre el uso sostenible de la tierra. UN ويلزم القيام بمزيد من الدراسة لآثار سياسات تحرير التجارة على الاستخدام المستدام للأراضي.
    :: Exposición sobre las posibles repercusiones positivas y negativas de los elementos de la reforma del comercio sobre los derechos humanos económicos, sociales y culturales UN :: عرض بشأن الآثار السلبية والإيجابية المحتملة لعناصر إصلاح التجارة على حقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Los bienes y servicios ambientales podían constituir un sector importante para un análisis comparativo de la liberalización del comercio a nivel multilateral y regional. UN ويمكن أن تصبـح السلع والخدمات البيئية مجالاً هاماً لتحليل مقارن لتحرير التجارة على المستويين المتعدد الأطراف والإقليمي.
    Es preciso centrar la atención en la capacidad de la liberalización del comercio para contribuir al alivio de la pobreza. UN وهناك حاجة إلى التركيز على قدرة تحرير التجارة على الإسهام في التخفيف من وطأة الفقر.
    El Grupo debía encargarse de elaborar las directrices necesarias para tomar medidas concretas con miras a la eficiencia comercial en los planos nacional e internacional, especialmente en los países en desarrollo. UN وقرر أن يكون الفريق مسؤولا عن وضع المبادئ التوجيهية اللازمة لاتخاذ خطوات ملموسة من أجل تحقيق الكفاءة في التجارة على الصعيدين الوطني والدولي، ولا سيما في البلدان النامية.
    Se han iniciado algunas actividades experimentales de comercio por medio de la Internet. UN كما ظهر بضع مبادرات ناشئة في مجال التجارة على اﻹنترنت.
    Además, será necesario adoptar medidas concertadas para abordar los efectos de los regímenes comerciales en los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN علاوة على ذلك، فإن التصدي لآثار نظم التجارة على الدول الجزرية الصغيرة النامية سيحتاج إلى عمل منسق.
    Fomento de la participación de los donantes en el proceso comercial sobre el terreno UN :: إشراك المانحين في عملية التجارة على الصعيد الميداني
    Deberá reforzarse el papel de esa serie de sesiones mejorando los métodos utilizados para seleccionar el tema, dando un contenido más preciso al diálogo con los jefes de las instituciones internacionales y comerciales sobre la base de un informe conjunto y asignando una mayor importancia a las conclusiones a que se arribe en la serie de sesiones. UN إذ ينبغي تعزيز دور هذا الجزء من خلال اعتماد طرائق محسنة لانتقاء الموضوع، وإقامة حوار أكثر تركيزا مع رؤساء المؤسسات الدولية ومؤسسات التجارة على أساس تقديم تقرير مشترك، وعن طريق إعطاء وزن أكبر للنتائج التي يخلص اليها هذا الجزء.
    Instamos a todos nuestros interlocutores comerciales a negociar constructivamente sobre todos los temas, reconociendo que nada está decidido hasta que haya un acuerdo global. UN ونحن نحث جميع شركائنا في التجارة على التفاوض البنﱠاء حول كافة الموضوعات، وعلى إدراك أنه لا اتفاق على أي شيء إلا بعد الاتفاق على كل شيء.
    En el contexto de la infraestructura de servicios para el desarrollo y la eficiencia comercial, se pide a la UNCTAD que " continúe fomentando la capacidad de los países en desarrollo y las economías en transición interesados para comerciar de manera eficiente mediante programas como TRAINFORTRADE " . UN وفي سياق الهياكل اﻷساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة، رجت هذه الوثيقة من اﻷونكتاد " مواصلة تعزيز قدرة البلدان التي يهمها اﻷمر من بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على التجارة على نحو كفء من خلال برامج مثل برنامج التدريب التجاري " .
    El orador estaba de acuerdo con el informe en que la liberalización del comercio no conducía necesariamente al crecimiento y a la reducción de la pobreza, pero una liberalización del comercio bien administrada, junto con otras medidas de política, era una condición necesaria para el crecimiento a largo plazo y la reducción de la pobreza. UN وأشار إلى أنه يوافق على ما ورد في التقرير من أن تحرير التجارة لا يؤدي بالضرورة إلى النمو والحد من الفقر، ولكن تحرير التجارة على أساس حسن التنظيم، إذا ما اقترن بتدابير أخرى في مجال السياسة العامة، يعد شرطاً ضرورياً للنمو الطويل الأمد والحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد