ويكيبيديا

    "التجارة في إطار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del comercio en el marco
        
    • comercial en el Marco
        
    • del comercio en las
        
    • intercambios en el marco
        
    • del comercio en el seno
        
    • el comercio en el marco
        
    • del comercio en un marco
        
    • del comercio en el contexto
        
    • del comercio en la
        
    En general, la liberalización del comercio en el marco de los acuerdos comerciales regionales ha tenido un efecto positivo en el bienestar mundial. UN لكن تحرير التجارة في إطار هذا النوع من الاتفاقات قد ترتبت عنه عموما آثار إيجابية في الرفاه العالمي.
    En respuesta a esas tendencias, los miembros de la Organización Mundial del Comercio (OMC) vienen negociando desde 2004 medidas de facilitación del comercio en el marco de la Ronda de Doha para el Desarrollo. UN واستجابة لتلك الاتجاهات، بدأ أعضاء منظمة التجارة العالمية، منذ عام 2004، مفاوضات بشأن تيسير التجارة في إطار جولة الدوحة الإنمائية.
    El Grupo de los Estados de África pidió a la secretaría que reforzase su asistencia a la facilitación del comercio en el marco de las negociaciones de la OMC, la preparación de notas técnicas y la organización de mesas redondas. UN وطلبت المجموعة الأفريقية من الأمانة أن تُعزز المساعدة التي تقدمها في مجال تيسير التجارة في إطار مفاوضات منظمة التجارة العالمية، وإعداد المذكرات التقنية وتنظيم اجتماعات المائدة المستديرة.
    Sin embargo, la liberalización comercial en el Marco de las organizaciones de integración existentes ha sido hasta ahora bastante lenta y de escaso alcance. UN بيد أن تحرير التجارة في إطار منظمات التكامل القائمة قد سار بمعدل بطيء ومتواضع إلى حد ما حتى اﻵن.
    En el foro se reiteró el papel fundamental del sector privado, tanto en la evaluación de las necesidades y las prioridades de cada país en materia de facilitación del comercio en las negociaciones de la OMC, como en el cumplimiento de sus compromisos contraídos en relación con la facilitación del comercio. UN وقد أكد هذا المنتدى من جديد الدور الحاسم للقطاع الخاص سواء أثناء عملية تقييم احتياجات كل بلد وأولوياته في مجال تيسير التجارة في إطار مفاوضات منظمة التجارة العالمية، أو أثناء تنفيذ التزامات البلدان في هذا المجال.
    Esos progresos deberían caracterizarse por un incremento de los intercambios en el marco de preferencias comerciales y del comercio en sectores de servicios específicos donde los países en desarrollo tenían una ventaja comparativa. UN وينبغي أن يتسم هذا التقدم بزيادة حجم التجارة في إطار الأفضليات التجارية والتجارة في قطاعات محددة للخدمات تتمتع فيها البلدان النامية بميزة نسبية.
    Además, determinados proyectos de la FAO apuntan a la cooperación y la facilitación del comercio en el seno de las agrupaciones económicas regionales y subregionales. UN وفضلا عن ذلك، تستهدف مشاريع معينة للفاو التعاون وتسهيل التجارة في إطار التجمعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية.
    el comercio en el marco del Sistema Generalizado de Preferencias aumentó a 77.000 millones de dólares en 1992. UN أما التجارة في إطار نظام اﻷفضليات المُعمم فقد زادت إلى ٧٧ بليونا من الدولارات عام ١٩٩٢.
    Sin embargo, existe un peligroso desequilibrio con respecto a la acelerada disminución en la inversión de fondos hacia actividades económicas relacionadas con la cooperación, la promoción del comercio en un marco de libre competencia y el desarrollo sostenible, variables fundamentales que se ubican en la base estructural de la problemática mundial. UN لكن هناك اختلالا خطيــرا في التوازن يتعلق بالتخفيض المستمر في الاستثمار في اﻷنشطة الاقتصادية المتعلقة بالتعاون، وتشجيع التجارة في إطار المنافسة الحرة، والتنمية المستدامة، وهي عناصر أساسية في اﻷساس الهيكلي للمشاكل العالمية.
    El objeto de la asistencia técnica de la UNCTAD es ayudar a países o grupos de países a determinar cuáles son sus intereses y opciones nacionales en las negociaciones comerciales multilaterales y a construir la capacidad nacional necesaria para sacar el máximo provecho de la liberalización del comercio en el contexto de las estrategias y políticas económicas y de desarrollo generales de esos países o grupos de países. UN ويمكن تعبئة مساعدة اﻷونكتاد التقنية لدعم البلدان المفردة أو مجموعات البلدان في تحديد المصالح الوطنية والخيارات المتعلقة بالسياسة العامة في المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، وفي بناء القدرات الوطنية الرامية إلى توفير أقصى مكاسب من تحرير التجارة في إطار سياساتها واستراتيجياتها الاقتصادية العامة والانمائية.
    Asimismo, el CCI tiene una alianza con la Organización Mundial del Comercio, la UNCTAD y el Banco Mundial, que ofrece a los países africanos un programa de facilitación del comercio en el marco de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وتُضاف إلى ذلك الشراكة التي يقيمها المركز مع منظمة التجارة العالمية والأونكتاد والبنك الدولي، التي توفر للبلدان الأفريقية برنامجا شاملا لتيسير التجارة في إطار مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    El Grupo de los Estados de África pidió a la secretaría que reforzase su asistencia a la facilitación del comercio en el marco de las negociaciones de la OMC, la preparación de notas técnicas y la organización de mesas redondas. UN وطلبت المجموعة الأفريقية من الأمانة أن تُعزز المساعدة التي تقدمها في مجال تيسير التجارة في إطار مفاوضات منظمة التجارة العالمية، وإعداد المذكرات التقنية وتنظيم اجتماعات المائدة المستديرة.
    A fin de promover esa colaboración institucional, la UNCTAD firmó a comienzos de 2014 un memorando de entendimiento con el Centro de Comercio Internacional para colaborar en cuestiones de la facilitación del comercio en el marco del mandato respectivo de ambas organizaciones. UN ولمواصلة هذا التعاون المؤسسي، وقع الأونكتاد في أوائل عام 2014 مذكرة تفاهم مع مركز التجارة الدولية للعمل معه على قضايا تيسير التجارة في إطار ولاية كل من المنظمتين.
    17. La ONUDI debe promover el desarrollo sostenible y hacer hincapié en la modernización industrial, la difusión de tecnología y la facilitación del comercio en el marco del programa para la región árabe. UN 17- وذكر أن على اليونيدو أن تعزّز التنمية المستدامة مع التركيز على تحديث الصناعة وتعميم التكنولوجيا وتيسير التجارة في إطار البرنامج الإقليمي العربي.
    El examen del tiempo, los costos y la documentación que el comercio transfronterizo requiere en los países en desarrollo sin litoral ayuda a comprender los progresos realizados en la facilitación del comercio en el marco del Programa de Acción de Almaty. UN 62 - ويساعد استعراض الوقت المستغرق والتكاليف المتكبدة والوثائق المطلوبة للتجارة عبر الحدود في البلدان النامية غير الساحلية على فهم التقدم المحرز في مجال تيسير التجارة في إطار برنامج عمل ألماتي.
    El rápido crecimiento de las exportaciones de los países en desarrollo se ha visto impulsado por la creciente importancia de los productos manufacturados desde finales de la década de 1990, con la expansión del comercio en el marco de cadenas de valor mundiales en la producción de bienes tales como los productos electrónicos y los productos de la industria automotriz. UN وكان التوسع السريع في صادرات البلدان النامية مدعوماً بتزايد أهمية السلع المصنعة منذ أواخر تسعينات القرن الماضي، مع توسع التجارة في إطار سلاسل القيمة العالمية في إنتاج سلع مثل الإلكترونيات ومنتجات السيارات.
    3. El Sr. Teshome (Etiopía) dice que la liberalización del comercio en el marco del programa de Doha para el desarrollo puede producir miles de millones de dólares en ganancias que percibirían principalmente los países en desarrollo. UN 3 - تيشوم (إثيوبيا): قال إن تحرير التجارة في إطار برنامج الدوحة الإنمائي يمكن أن يسفر عن مكاسب ببلايين الدولارات التي سوف تتراكم إلى حدٍ كبير لدى البلدان النامية.
    Integración de la dimensión comercial en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN إدماج بُعد التجارة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Integración de la dimensión comercial en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN إدماج بُعد التجارة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Un aspecto importante del comercio en las cadenas de valor mundiales es que los países tienen que importar bienes intermedios para producir y exportar bienes elaborados o destinados al consumo final. UN 8 - ومن أهم سمات التجارة في إطار سلاسل القيمة العالمية أن البلدان ينبغي أن تستورد سلعا وسيطة لغرض الإنتاج وأن تصدر سلعا مجهزة أو سلعا جاهزة للاستهلاك النهائي.
    Esos progresos deberían caracterizarse por un incremento de los intercambios en el marco de preferencias comerciales y del comercio en sectores de servicios específicos donde los países en desarrollo tenían una ventaja comparativa. UN وينبغي أن يتسم هذا التقدم بزيادة حجم التجارة في إطار الأفضليات التجارية والتجارة في قطاعات محددة للخدمات تتمتع فيها البلدان النامية بميزة نسبية.
    Las propuestas de acción señalan que no se alcanzó un consenso sobre la liberalización del comercio en el seno de la OMC. UN 14 - وتلاحظ مقترحات العمل أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تحرير التجارة في إطار منظمة التجارة العالمية.
    el comercio en el marco del Sistema Generalizado de Preferencias aumentó a 77.000 millones de dólares en 1992. UN أما التجارة في إطار نظام اﻷفضليات المُعمم فقد زادت إلى ٧٧ بليونا من الدولارات عام ١٩٩٢.
    Sin embargo, existe un peligroso desequilibrio respecto a la acelerada disminución de fondos para actividades económicas relacionadas con la cooperación, la promoción del comercio en un marco de libre competencia y el desarrollo sostenible, variables fundamentales que los miembros de la comunidad internacional promovemos decididamente. UN ومع ذلك، يوجد خلل خطير من حيث التناقض السريع في اﻷموال المخصصة لﻷنشطة الاقتصادية المتعلقة بالتعاون وتعزيز التجارة في إطار المنافسة الحرة، والتنمية المستدامة، وهي المتغيرات اﻷساسية التي نعمل نحن في المجتمع الدولي بإصرار على تعزيزها.
    Algunos países han establecido equipos de tareas o grupos de trabajo sobre la facilitación del comercio en el contexto de la OMC, encargados de organizar ese diálogo público-privado sobre los intereses estratégicos del país en las negociaciones y proporcionar asesoramiento especializado y recomendaciones sobre las propuestas objeto de negociación. UN وقد أنشأت بعض البلدان أفرقة عمل أو أفرقة عاملة معنية بتيسير التجارة في إطار منظمة التجارة العالمية من أجل تنظيم حوار بين القطاعين العام والخاص حول مصالح البلد الاستراتيجية بشأن مفاوضات تيسير التجارة وإسداء المشورة وتقديم توصيات من الخبراء بشأن الاقتراحات التي يجري التفاوض بشأنها().
    34. El inicio en 2004 de las negociaciones sobre facilitación del comercio en la OMC fue un paso importante para señalar esta cuestión a la atención de las autoridades de muchos países en desarrollo. UN 34- شكل انطلاق المفاوضات بشأن تيسير التجارة في إطار منظمة التجارة العالمية في عام 2004 خطوة هامة في توجيه اهتمام واضعي السياسات في العديد من البلدان النامية إلى تيسير التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد