ويكيبيديا

    "التجارية التابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Comerciales de
        
    • de Comercio del
        
    • Comerciales del
        
    • comercio de
        
    • comerciales pertenecientes
        
    Los debates del Órgano de Examen de las Políticas Comerciales de la OMC habían contado con una amplia participación, inclusive de países africanos. UN وقال إن المناقشات الدائرة في هيئة استعراض السياسات التجارية التابعة لمنظمة التجارة العالمية استقطبت مشاركة واسعة النطاق، شملت البلدان الأفريقية.
    Los debates del Órgano de Examen de las Políticas Comerciales de la OMC habían contado con una amplia participación, inclusive de países africanos. UN وقال إن المناقشات الدائرة في هيئة استعراض السياسات التجارية التابعة لمنظمة التجارة العالمية استقطبت مشاركة واسعة النطاق، شملت البلدان الأفريقية.
    Al propio tiempo, el Comité de Negociaciones Comerciales de la OMC ya había empezado a aplicar el programa. UN وفي نفس الوقت، فقد بدأت لجنة المفاوضات التجارية التابعة لمنظمة التجارة العالمية العمل بشأن جدول الأعمال.
    Suiza: Handelsgericht des Kantons St. Gallen (Tribunal de Comercio del Cantón de St. Gallen); HG.1999.82-HGK UN سويسرا: Handelsgericht des Kantons St. Gallen (المحكمة التجارية التابعة لكانتون سانت غالن)؛ HG.1999.82-HGK
    El Director de la División de Locales y de Servicios Comerciales del Departamento de Gestión responde a las preguntas planteadas. UN وأجاب مدير شعبة المرافق والخدمات التجارية التابعة لإدارة الشؤون الإدارية عن الأسئلة التي طرحت.
    La sentencia del tribunal de comercio de Berna fue confirmada por el Tribunal Federal. UN وأكّدت المحكمة الفيدرالية حكم المحكمة التجارية التابعة لكانتون بيرن.
    La Administración Postal es una dependencia del Servicio de Actividades Comerciales de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo adscrita al Departamento de Gestión. UN والإدارة هي وحدة في دائرة الأنشطة التجارية التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي بإدارة الشؤون الإدارية.
    División de Locales y de Servicios Comerciales de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo UN شعبة المرافق والخدمات التجارية التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية
    Los Estados deben advertir a sus empresas Comerciales de los riesgos legales que corren al operar sin el consentimiento de las autoridades saharauis. UN وطالب الدول بتحذير الشركات التجارية التابعة لها من المخاطر القانونية التي تضع نفسها فيها بقيامها بالعمل بدون موافقة السلطات الصحراوية.
    Estas actividades, que incluyen la administración de la librería, son ejecutadas por la Sección de Ventas de la Sede, bajo la dirección del Servicio de Actividades Comerciales de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo. UN واﻷنشطة، بما في ذلك تشغيل محل بيع الكتب، يضطلع بها قسم المبيعات بالمقر بتوجيه من دائرة اﻷنشطة التجارية التابعة لمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم.
    Las actividades correspondientes al programa 44, Servicios al público, corren de cuenta del Servicio de Actividades Comerciales de la División de Edificios y Servicios Comerciales. UN وتضطلع دائرة اﻷنشطة التجارية التابعة لشعبة المباني والخدمات التجارية باﻷنشطة الواردة في إطار البرنامج ٤٤، الخدمات المقدمة الى الجمهور.
    Estas actividades, que incluyen la administración de la librería, son ejecutadas por la Sección de Ventas de la Sede, bajo la dirección del Servicio de Actividades Comerciales de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo. UN واﻷنشطة، بما في ذلك تشغيل محل بيع الكتب، يضطلع بها قسم المبيعات بالمقر بتوجيه من دائرة اﻷنشطة التجارية التابعة لمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم.
    Las actividades correspondientes al programa 44, Servicios al público, corren de cuenta del Servicio de Actividades Comerciales de la División de Edificios y Servicios Comerciales. UN وتضطلع دائرة اﻷنشطة التجارية التابعة لشعبة المباني والخدمات التجارية باﻷنشطة الواردة في إطار البرنامج ٤٤، الخدمات المقدمة الى الجمهور.
    Ahora bien, el marco institucional del comercio entre los países del hemisferio meridional sigue siendo un tanto precario y, por ello, los bancos y las empresas Comerciales de los países desarrollados siguen desenvolviendo una actividad determinante. UN إلا أن الإطار المؤسسي للتجارة بين الجنوب والجنوب لا يزال ضعيفا نسبيا، بحيث تواصل المصارف والبيوت التجارية التابعة للبلدان المتقدمة الاضطلاع بدور حاسم.
    125. Todas las unidades Comerciales de KNPC han formulado reclamaciones correspondientes a esta categoría. UN 125- قدمت كل وحدة من الوحدات التجارية التابعة لشركة البترول الوطنية الكويتية مطالبات في إطار هذه الفئة.
    Durante el taller, la Junta Monetaria de Singapur y el Departamento de Asuntos Comerciales de la Fuerza de Policía de Singapur, así como representantes de otros Estados, relataron sus experiencias en la lucha contra la financiación del terrorismo y otras cuestiones relacionadas con ella. UN وأثناء حلقة العمل، قامت هيئة النقد في سنغافورة وإدارة الشؤون التجارية التابعة لشرطة سنغافورة، بالإضافة إلى ممثلين عن دول أخرى، بتقديم إحاطات إعلامية إلى المشاركين بشأن تجربتهم في مجال مكافحة تمويل الإرهاب وغير ذلك من القضايا ذات الصلة.
    En la reciente reunión del Comité de Negociaciones Comerciales de la OMC muchos países en desarrollo habían denunciado la falta de progresos en relación con cuestiones que tenían para ellos gran interés, entre ellas el trato especial y diferenciado, el comercio de productos agrícolas y los problemas de la ejecución. UN وقال إن العديد من البلدان النامية قد اشتكت، في الاجتماع الذي عقدته مؤخراً لجنة المفاوضات التجارية التابعة لمنظمة التجارة العالمية، من عدم إحراز تقدم بشأن القضايا التي تتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لها، مثل قضايا المعاملة الخاصة والمتمايزة، والتجارة في المنتجات الزراعية، ومشاكل التنفيذ.
    24.22 La responsabilidad de este subprograma corresponde a la División de Gestión de Instalaciones y Servicios Comerciales de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN 24-22 يقع هذا البرنامج الفرعي تحت مسؤولية شعبة المرافق والخدمات التجارية التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية.
    En 1993 se ha creado también otro centro en San Salvador en la Universidad de América Central, que trabajará con la Cámara de Comercio del Estado. UN وأنشئ مركز آخر أيضاً في سان سلفادور " بجامعة أمريكا الوسطى " في عام ٣٩٩١ نفذ أعماله بالتعاون مع الغرفة التجارية التابعة للدولة.
    Sr. Tariq Sayeed, ex Presidente de la Federación de Cámaras de Comercio e Industria del Pakistán, Presidente de la Administración de Ferias Comerciales del Grupo de los 77 y ex Presidente del Grupo de los 77, Islamabad UN السيد طارق سعيد، رئيس سابق لاتحاد غرف التجارة والصناعة الباكستانية، رئيس هيئة المعارض التجارية التابعة لمجموعة ال77، رئيس سابق لمجموعة ال77، إسلام آباد
    La turba comenzó a atacar y pillar locales comerciales pertenecientes a chinos, indios y blancos, con un saldo de 35 muertos, 63 heridos y daños por valor de varios millones de maloti. UN ولجأ الرعاع إلى الاعتداء على المحال التجارية التابعة للصينيين والهنود والبيض ونهبها، مما أسفر عن مقتل ٥٣ شخصاً وإصابة ٣٦ شخصاً بجراح وإلحاق أضرار بالممتلكات بلغت قيمتها ملايين اللوتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد