ويكيبيديا

    "التجارية الثنائية والإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comerciales bilaterales y regionales
        
    • comercio bilaterales y regionales
        
    Además, las cuestiones del comercio y el medio ambiente empezaban a plantearse en el contexto de los acuerdos comerciales bilaterales y regionales. UN كما أن قضايا التجارة والبيئة قد أخذت تظهر في سياق الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية.
    Los acuerdos comerciales bilaterales y regionales debían constituir los elementos fundamentales del sistema internacional de comercio. UN وقال إن الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية ينبغي أن تشكل دعائم النظام التجاري الدولي.
    La nueva ronda de negociaciones comerciales bilaterales y regionales estaba intensificando la competencia entre los países por atraer IED. UN فالجولة الجديدة من المفاوضات التجارية الثنائية والإقليمية تزيد التنافس بين البلدان على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    6. Subraya que los acuerdos comerciales bilaterales y regionales deberían contribuir al sistema comercial multilateral; UN " 6 - تشدد على أنه ينبغي أن تسهم الترتيبات التجارية الثنائية والإقليمية في النظام التجاري المتعدد الأطراف؛
    Sin embargo, el aumento de los acuerdos de comercio bilaterales y regionales ha tenido como efecto restringir alguno de esos criterios flexibles, erosionando todavía más el margen normativo de que disponen los países en desarrollo. UN غير أن من آثار تزايد الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية تقييد بعض أوجه المرونة تلك مما يزيد من تقليص الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية.
    Además la reforma de la contratación pública es una de las cuestiones objeto de negociaciones comerciales bilaterales y regionales, como las negociaciones sobre un Acuerdo de Libre Comercio de las Américas. UN وعلاوة على ذلك، يعد الإصلاح المتعلق بالمشتريات الحكومية مسألة ضمن المفاوضات التجارية الثنائية والإقليمية مثل المفاوضات المتعلقة باتفاق التجارة الحرة للأمريكتين.
    Myanmar comparte las inquietudes expresadas en el sentido de que conducirá a un resurgimiento de iniciativas comerciales bilaterales y regionales en las que los países en desarrollo se encontrarán en desventaja, y lo que es más importante aún, a la continuada persistencia de subvenciones a la agricultura que distorsionan el comercio. UN وماينمار تتقاسم الشواغل إزاء عودة ظهور المبادرات التجارية الثنائية والإقليمية التي تجد فيها البلدان النامية أنفسها في وضع الحرمان والأهم من ذلك استمرار وجود الإعانات الزراعية المشوهة للتجارة.
    En tercer lugar, existe el riesgo de que los países intensifiquen su búsqueda de iniciativas comerciales bilaterales y regionales con mayores compromisos, en las cuales los países en desarrollo tienen un menor poder de negociación individual y colectivo, y algunos de ellos podrían quedar excluidos del proceso. UN ثالثاً، من المحتمل أن تكثف البلدان من المبادرات التجارية الثنائية والإقليمية بالتزامات أشد، بحيث تكون للبلدان النامية قوة تفاوضية فردية وجماعية أضعف، وقد يتخلف بعضها عن الركب.
    Al mismo tiempo, la proliferación acelerada de acuerdos comerciales bilaterales y regionales (214 en total, con la posibilidad de que lleguen a 400 para 2010) ha adquirido gran importancia. UN وفي الوقت ذاته، بدأت الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية السريعة الانتشار في اكتساب مكانة بارزة إذ وصل مجموع عددها إلى 214 اتفاقاً ويتوقع أن يزداد بحيث يبلغ 400 اتفاق في عام 2010.
    Con todo, pienso que el hecho de que el sistema de comercio internacional siga fallando obliga a nuestros países a mirar para sus adentros y depender cada vez más de los acuerdos comerciales bilaterales y regionales. UN ولكني أعتقد أن الإخفاق المستمر للنظام التجاري الدولي يجبر بلداننا على الاتجاه إلى الداخل والاعتماد أكثر فأكثر على الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية.
    Una Ronda satisfactoria también aumentaría la credibilidad del sistema multilateral de comercio, especialmente considerando la reciente proliferación de iniciativas comerciales bilaterales y regionales y la posible reaparición del unilateralismo y el proteccionismo del comercio. UN ومن شأن الخروج بنتيجة ناجحة للدورة أيضا أن يعزز مصداقية نظام التجارة متعدد الأطراف، وخاصة نظرا إلى الانتشار الأخير للمبادرات التجارية الثنائية والإقليمية وإمكانية انبعاث الوحدانية والحمائية التجارية.
    Además, recientemente los países desarrollados han incluido requisitos todavía más estrictos en virtud del Acuerdo en los acuerdos comerciales bilaterales y regionales. UN وعلاوة على ذلك، بدأت البلدان المتقدمة النمو، في الآونة الأخيرة، تدرج شروطا بموجب الاتفاق المذكور أشد صرامة من ذي قبل، في الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية.
    3. Acuerdos comerciales bilaterales y regionales (en ejecución) 17 12 UN 3- الترتيبات التجارية الثنائية والإقليمية (جارية) 17 13
    3. Acuerdos comerciales bilaterales y regionales (en ejecución) UN 3- الترتيبات التجارية الثنائية والإقليمية (جارية)
    Interesa a todos los países que exista un sistema multilateral de comercio fuente y basado en normas; por consiguiente, no conviene que se socave el sistema de comercio desplazándose hacia acuerdos comerciales bilaterales y regionales. UN وأكد على أن جميع البلدان لها مصلحة مشتركة في قيام نظام تجاري متعدد الأطراف يتميز بالقوة ويستند إلى القواعد، ومن ثَمّ فليس من المرغوب به أن يتعرض النظام التجاري للتقويض من خلال تَحَوُّل نحو الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية.
    Se requiere una mayor coherencia normativa entre las disposiciones sobre los bienes y servicios ambientales en los acuerdos comerciales bilaterales y regionales y el sistema comercial multilateral, así como con las políticas de las instituciones financieras internacionales y los órganos de asistencia al desarrollo en lo referente a los bienes y servicios ambientales; UN :: يتطلب الأمر زيادة تنسيق السياسات العامة بين الأحكام المتصلة بالسلع والخدمات البيئية في الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية ونظام التجارة المتعدد الأطراف، وكذلك مع سياسات المؤسسات المالية الدولية وهيئات المساعدة الإنمائية المعنية بالسلع والخدمات البيئية.
    20. El creciente comercio SurSur se ha visto acompañado de un aumento en el comercio y las inversiones regionales, facilitados por acuerdos comerciales bilaterales y regionales. UN 20- رافقت نمو التجارة بين بلدان الجنوب زيادة في التجارة والاستثمار على المستوى الإقليمي، وهي زيادة تيسَّرت من خلال الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية.
    1. Reafirma el valor del multilateralismo para el sistema de comercio mundial y el compromiso de lograr un sistema comercial multilateral universal, reglamentado, abierto, no discriminatorio y equitativo que contribuya al crecimiento, el desarrollo y la creación de empleo y destaca que los acuerdos comerciales bilaterales y regionales deberían contribuir al sistema comercial bilateral; UN 1 - تؤكد من جديد أهمية الطابع المتعدد الأطراف في نظام التجارة العالمي والالتزام بتحقيق نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف مفتوح ولا تمييزي ومنصف وتحكمـه قواعد، يسهم في النمو والتنمية وتوفير فرص العمل، وتشدد على ضرورة إسهام الترتيبات التجارية الثنائية والإقليمية في النظام التجاري المتعدد الأطراف؛
    La delegación de Filipinas teme que la proliferación de acuerdos comerciales bilaterales y regionales pueda crear distorsiones que frustren el propósito de lograr un comercio justo y libre, establecido en la Ronda de Doha. UN 23 - وأضاف قائلا إن وفده يخشى أن يتسبب انتشار الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية في نشوء تشوهات تقوض الغرض المعلن في جولة الدوحة الخاص بالتجارة العادلة والحرة.
    Entretanto, la proliferación de acuerdos comerciales bilaterales y regionales ha puesto en entredicho la integridad del sistema de comercio multilateral. UN 77 - وفي الوقت ذاته، يهدد انتشار الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية سلامة النظام التجاري المتعدد الأطراف().
    A su vez, esto puede resultar en que los gobiernos más poderosos se alejen de las instituciones mundiales y busquen otras maneras de fijar normas y formular políticas para el logro de las reformas -como los acuerdos de comercio bilaterales y regionales o las presiones unilaterales- que puedan no estar tan abiertas a la participación. UN ويمكن أن يفضي هذا بدوره إلى تحول الحكومات القوية عن المؤسسات العالمية لتعتمد في جهدها من أجل الإصلاح على وسائل أخرى لوضع القواعد والسياسات - كالاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية أو الضغط من جانب واحد - وهو ما قد يضيق المجال أمام المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد