ويكيبيديا

    "التجارية المتعددة الأطراف في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comerciales multilaterales en
        
    • comerciales multilaterales de la
        
    • comerciales multilaterales obtenidas en
        
    • comerciales multilaterales dentro
        
    Expresamos aquí nuestra decepción ante el fracaso de las negociaciones comerciales multilaterales en el marco de la Ronda de Doha. UN وهنا نعرب عن خيبة أملنا لفشل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار جولة الدوحة.
    Curso de capacitación sobre negociaciones comerciales multilaterales en Camboya UN الدورة التدريبية المعنية بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في كمبوديا
    Deben continuar las negociaciones comerciales multilaterales en el contexto de la Ronda de Doha y deben superarse las diferencias en un espíritu de compromiso. UN وينبغي مواصلة المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار جولة الدوحة والتغلب على الخلافات بروح التراضي.
    A ello debe dedicarse la nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN ولا بد من التركيز على ذلــك خــلال الجولة الجديدة من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف في منظمة التجارة العالمية.
    Las concesiones comerciales multilaterales obtenidas en el pasado han sido el resultado de intensas transacciones y negociaciones. UN فقد جاءت التيسيرات التجارية المتعددة الأطراف في الماضي نتيجة مساومات ومفاوضات مكثفة.
    Habría que preguntarse si las negociaciones comerciales multilaterales en el marco de la ronda de Doha para el Desarrollo garantizarán resultados que favorezcan el desarrollo. UN وهناك موجب للتساؤل هل ستنتهي المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار جولة الدوحة للتنمية إلى نتائج مواتية للتنمية أم لا.
    Iba adelante la nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales en el marco de la OMC y habían comenzado los trabajos preparatorios de la XI Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN فالجولة الجديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية تلوح في الأفق، وقد بدأت الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر.
    En ese sentido, la suspensión de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales, en julio de 2006, fue un revés importante para mi país. UN وفي ذلك السياق، كان تعليق جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في تموز/يوليه 2006 انتكاسة كبرى لبلدي.
    Los acuerdos también podrían imponer a los PMA normas y obligaciones comerciales más estrictas que las de los actuales acuerdos comerciales multilaterales en esferas como el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC), las inversiones y los servicios. UN كما أن الترتيبات المتعلقة بتوثيق الشراكة الاقتصادية قد تفرض على أقل البلدان نمواً قواعد والتزامات تجارية تتجاوز تلك المعمول بها حالياً في إطار الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف في مجالات كالاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، والاستثمار والخدمات.
    ii) " La nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales en la Organización Mundial del Comercio (OMC) y sus consecuencias para los países en desarrollo " ; UN `2 ' " الجولة الجديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية وتبعاتها على الدول النامية " ؛
    6. Las negociaciones comerciales multilaterales en virtud del Programa de Trabajo de Doha se han celebrado con el trasfondo de un creciente papel del comercio en el crecimiento económico y el desarrollo, y de una contribución cada vez mayor a ambos. UN 6- جرت المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار برنامج عمل الدوحة في ظل ظروف تميزت بتزايد دور التجارة ومساهمتها في النمو الاقتصادي والتنمية.
    Al respecto, la delegación de Belarús acoge con agrado el acuerdo marco concertado en 2004 por los países miembros de la OMC que permitió superar el estancamiento de Cancún y reanudar las negociaciones comerciales multilaterales en el marco de la OMC. UN وفي هذا السياق، أعرب عن ترحيب وفد بيلاروس بالاتفاق الإطاري المبرم بين الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، في سنة 2004. والذي أتاح تخطي مأزق كانكون واستئناف المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية.
    3. Las negociaciones comerciales multilaterales en el marco del Programa de Trabajo de Doha ingresaron en una etapa decisiva para su conclusión satisfactoria, oportuna y orientada al desarrollo. UN 3- لقد دخلت المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار برنامج عمل الدوحة مرحلة حاسمة من أجل نهاية ناجحة وحسنة التوقيت وذات وجهة إنمائية.
    Sin embargo, la suspensión en julio de las negociaciones comerciales multilaterales en la Ronda de Doha ha causado una profunda decepción entre los países africanos. UN ولكن تعليق المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في جولة الدوحة في تموز/يوليه الماضي يشكل مصدرا لخيبة أمل كبيرة للبلدان الأفريقية.
    El deseo de superar el fracaso de la comunidad internacional en cuanto a iniciar un nuevo proceso de negociaciones comerciales multilaterales en Seattle había inducido un " proceso de recuperación " , según el Sr. Ricupero, en el cual la X UNCTAD había constituido un oportuno punto de partida. UN لقد استحثت الرغبة في تجاوز فشل المجتمع الدولي في بدء جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في سياتل " عملية إبلال " ، على حد تعبير السيد ريكوبيرو، وهي عملية أتاح لها الأونكتاد العاشر منطلقا مناسبا.
    El " Paquete de julio " de acuerdos marco adoptado el 1° de agosto de 2004 por el Consejo General de la OMC indujo a Myanmar a impulsar las negociaciones comerciales multilaterales en materia de agricultura, acceso a los mercados de productos no agrícolas, desarrollo, facilitación del comercio y servicios. UN 19- ومضى قائلا إن ميانمار شجعتها " مجموعة تموز/يوليه " من الاتفاقات الإطارية التي أقرّها في 1 آب/أغسطس 2004 المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية لكي يدفع إلى الأمام المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في مجالات الزراعة، وإمكانية دخول الأسواق غير الزراعية، والتنمية، وتيسير التجارة، والخدمات.
    Se debe hacer todo lo posible por concluir rápida, equilibrada y equitativamente las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay. UN وينبغي فضلا عن ذلك القيام بكل ما يمكن القيام به من أجل انهاء سريع ومتوازن ومنصف للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف في أوروغواي.
    44. El marco para la integración mundial viene dado por las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay. UN ٤٤ - وتوفر المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف في جولة أوروغواي إطار الادماج العالمي.
    La UNCTAD ha prestado asistencia a Sudáfrica en la esfera de las negociaciones arancelarias y normas de origen con la Unión Europea y en los preparativos para el establecimiento de una zona de libre comercio, y ha prestado apoyo técnico a la SADC en la elaboración de una posición común de la Comunidad en las negociaciones comerciales multilaterales de la OMC. UN كما ساعد اﻷونكتاد جنوب أفريقيا في مجال المفاوضات التي جرت مع الاتحاد اﻷوروبي بشأن التعريفات الجمركية وقواعد المنشأ ومن أجل إنشاء منطقة تجارية حرة، كما قدم للجماعة اﻹنمائية دعما تقنيا ﻹعداد موقف مشترك للجماعة المذكورة في المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف في منظمة التجارة العالمية.
    Las concesiones comerciales multilaterales obtenidas en el pasado han sido el resultado de intensas transacciones y negociaciones. UN فقد جاءت التيسيرات التجارية المتعددة الأطراف في الماضي نتيجة مساومات ومفاوضات مكثفة.
    Acogemos con beneplácito el acuerdo que se alcanzó anteriormente este mes en Doha, que hace posible el lanzamiento de una nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales dentro de la Organización Mundial del Comercio. UN ونرحب بما تم في الدوحة في وقت سابق من هذا الشهر من التوصل إلى الاتفاق الذي يجعل في الإمكان البدء في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد