ويكيبيديا

    "التجارية فيما بين الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comerciales entre los Estados
        
    • comercio entre sí
        
    Además, los países de la Unión Europea y del Espacio Económico Europeo aplican reglamentos en materia de competencia a las transacciones comerciales entre los Estados miembros. UN وعلاوة على ذلك، تطبق بلدان الاتحاد اﻷوروبي والحيز الاقتصادي اﻷوروبي نظم المنافسة على الصفقات التجارية فيما بين الدول اﻷعضاء.
    c) Abstenerse de toda medida unilateral que no sea acorde con el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas que cree obstáculos a las relaciones comerciales entre los Estados. UN )ج( الامتناع عن اتخاذ أية تدابير من طرف واحد، لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، وتثير عقبات في سبيل العلاقات التجارية فيما بين الدول.
    7. Exhorta a los Estados a que se abstengan de adoptar medidas unilaterales contrarias al derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas y que creen obstáculos a las relaciones comerciales entre los Estados e impidan la realización plena de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo; UN ٧ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تمتنع عن اتخاذ أي تدابير انفرادية لا تتفق مع القانون الدولي ولا مع ميثاق اﻷمم المتحدة؛ وتخلق عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول وتعرقل اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان، بما فيها الحق في التنمية؛
    La Declaración y el Programa de Acción de Viena también exhorta a los Estados a que se abstengan de adoptar medidas unilaterales que creen obstáculos a las relaciones comerciales entre los Estados y obstaculicen los derechos humanos, y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos afirmó que los alimentos no deben ser utilizados como instrumento de presión política. UN ولقد دعا أيضا إعلان وبرنامج عمل فيينا الدول إلى الإحجام عن اتخاذ تدابير انفرادية تضع عراقيل أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول وتعوق حقوق الإنسان، وأكد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أن الغذاء لا ينبغي أن يتخذ كأداة من أدوات الضغط السياسي.
    Recordando también que en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena del 14 al 25 de junio de 1993, se pidió a los Estados que se abstuvieran de adoptar medidas coercitivas unilaterales contrarias al derecho internacional y a la Carta que crearan obstáculos a las relaciones comerciales entre los Estados, impidieran la realización plena de todos los derechos humanos o amenazaran seriamente el libre comercio, UN وإذ تشير إلى أنه أهيب بالدول في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993، أن تمتنع عن اتخاذ أي تدابير قسرية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي والميثاق وتضع عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول وتعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان()،
    " La Conferencia Mundial de Derechos Humanos pide a los Estados que se abstengan de adoptar medidas unilaterales contrarias al derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas que creen obstáculos a las relaciones comerciales entre los Estados e impidan la realización plena de los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos ... " . UN " ويطلب المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الى الدول الامتناع عن اتخاذ أي تدبير من جانب واحد لا يتفق مع القانون الدولي ولا مع ميثاق اﻷمم المتحدة ومن شأنه أن يوجد عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول ويعرقل اﻹعمال التام لحقوق اﻹنسان المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان... " .
    13. Los Jefes de Estado o de Gobierno observaron con satisfacción que con posterioridad a la firma del Acuerdo marco de comercio preferencial entre los países miembros de la Asociación durante la séptima reunión en la cumbre celebrada en Dhaka en abril de 1993, se concluyó la primera ronda de negociaciones comerciales para intercambiar concesiones comerciales entre los Estados miembros. UN ١٣ - لاحظ رؤساء الدول أو الحكومات مع الارتياح أنه في أعقاب توقيع الاتفاق الاطاري بشأن الترتيب التجاري التفضيلي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي خلال مؤتمر القمة السابع الذي عقد في داكا في نيسان/أبريل ١٩٩٣، جرى استكمال الجولة اﻷولى من المفاوضات التجارية لتبادل التيسيرات التجارية فيما بين الدول اﻷعضاء.
    En el inciso d) del décimo compromiso de la Declaración dice lo siguiente: “en el plano internacional ... nos abstendremos de toda medida unilateral que no sea acorde con el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas que cree obstáculos a las relaciones comerciales entre los Estados”. UN والالتزام ١٠ )د( من اﻹعلان ينص على أنه، " على الصعيد الدولي، سوف... تمتنع عن أي تدابير من طرف واحد لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة وتؤدي إلى عرقلة العلاقات التجارية فيما بين الدول " .
    La comunidad internacional ha expresado reiteradamente su rechazo al nocivo impacto que tales medidas tienen en las relaciones comerciales entre los Estados y en la plena realización y disfrute de todos los derechos humanos, en particular, el derecho a disfrutar de un nivel de vida adecuado para la salud y bienestar, el derecho a la alimentación y a la atención de la salud, a la vivienda, a los servicios sociales y el derecho al desarrollo. UN ٤ - ولقد أعرب المجتمع الدولي بصورة متكررة عن شجبه لﻵثار الضارة لتلك التدابير على العلاقات التجارية فيما بين الدول وضرورة اﻹعمال الكامل للتمتع بجميع حقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في التمتع بمستوى معيشة ملائم لصحته ورفاهه بما في ذلك الغذاء، والرعاية الطبية، والسكن، وما يلزم من خدمات اجتماعية والحق في التنمية.
    [9. [Seguir absteniéndose -- Estados Unidos] Abstenerse de adoptar cualquier medida unilateral incompatible con el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas que cree obstáculos a las relaciones comerciales entre los Estados (y además comprometa seriamente la consecución de los objetivos del desarrollo social/y obstaculice la plena consecución de los objetivos del desarrollo social -- Estados Unidos).] UN [9- [مواصلة - الولايات المتحدة] الامتناع عن اتخاذ أي تدبير من جانب واحد لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويخلق عوائق أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول [ويؤثر كذلك على نحو خطير في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية] [ويعرقل التحقيق التام للتنمية الاجتماعية والاقتصادية - الولايات المتحدة].]
    Recordando que en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena del 14 al 25 de junio de 1993, se pidió a los Estados que se abstuvieran de adoptar medidas coercitivas unilaterales contrarias al derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas que crearan obstáculos a las relaciones comerciales entre los Estados, impidieran la realización plena de todos los derechos humanos o amenazaran seriamente el libre comercio, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993، أهاب بالدول أن تمتنع عن اتخاذ أي تدابير قسرية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وتضع عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول وتعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان(، كما تشكل تهديدا خطيرا لحرية التجارة،
    Recordando que en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena del 14 al 25 de junio de 1993, se pidió a los Estados que se abstuvieran de adoptar medidas coercitivas unilaterales contrarias al derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas que crearan obstáculos a las relaciones comerciales entre los Estados e impidieran la realización plena de todos los derechos humanos, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993، أهاب بالدول أن تمتنع عن اتخاذ أي تدابير قسرية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وتضع عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول وتعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد