No se trata en cambio de las empresas comerciales e industriales ni de otras instituciones financieras, entre ellas las compañías de seguros y las agencias de valores. | UN | وهو لا يشمل الشركات التجارية والصناعية أو المؤسسات المالية اﻷخرى مثل شركات التأمين وسماسرة اﻷوراق المالية. |
Las instituciones financieras tienen una función única en la economía a diferencia de otras empresas comerciales e industriales. | UN | وللمؤسسات المالية دور فريد في الاقتصاد بالمقارنة بالشركات التجارية والصناعية اﻷخرى. |
Hungría: Tribunal de Arbitraje adjunto a la Cámara de Comercio e Industria de Hungría | UN | هنغاريا : هيئة التحكيم التابعة للغرفة التجارية والصناعية الهنغارية |
1990 Asesora del Presidente de la Conferencia de Cámaras de Comercio e Industria del Grupo de los 77 | UN | ١٩٩٠ مستشارة رئيس مؤتمر الغرف التجارية والصناعية المنبثق عن مجموعة اﻟ ٧٧ |
El comercio y la industria señalaron la importancia del personal docente bien capacitado y las aportaciones de la industria a la capacitación. | UN | أما الدوائر التجارية والصناعية فأشارت إلى أهمية توافر معلمين جيدي التدريب، وإلى المساهمات التي تقدمها الصناعة في مجال التدريب. |
También se trató del papel de la participación de las empresas y la industria en la capacitación y la ordenación forestal in situ. | UN | كما أشير إلى دور الشركاء في أوساط الأعمال التجارية والصناعية في مجال التدريب وما يتصل بذلك من إدارة الغابات ميدانيا. |
Esos ataques también han causado la destrucción de más de 70 viviendas, 47 instalaciones de seguridad y 47 propiedades de uso comercial e industrial. | UN | وأسفرت الهجمات أيضا عن تدمير ما يزيد على 70 منزلا و 47 منشأة أمنية و 47 من الممتلكات التجارية والصناعية. |
Se ha establecido un programa de difusión en todo el país, el mismo que involucra la realización de charlas, conferencias, paneles y seminarios dirigidos tanto a los sectores académicos como empresariales e industriales en cada zona del país. | UN | وُضع برنامج لنشر المجموعة في جميع أنحاء البلد، وهو ينطوي على تنظيم مناقشات ومؤتمرات ومحافل وحلقات دراسية، موجهة الى كل من القطاعات اﻷكاديمية والقطاعات التجارية والصناعية في كل منطقة من مناطق البلد. |
• durante la fabricación, la instalación, el funcionamiento y la reparación de equipos de refrigeración y aire acondicionado comerciales e industriales, | UN | ● أثناء صنع أجهزة التبريد التجارية والصناعية وأجهزة تكييف الهواء وتركيبها وتشغيلها وصيانتها؛ |
Se están reanudando las actividades comerciales e industriales, así como las conexiones marítimas. | UN | ويجري استئناف اﻷنشطة التجارية والصناعية فضلا عن الاتصالات البحرية. |
Las transacciones mercantiles podrían incluir los acuerdos de préstamos así como los contratos comerciales e industriales. | UN | ويمكن للمعاملات التجارية أن تضم اتفاقات القروض والعقود التجارية والصناعية. |
ORGANIZACIONES, ASOCIACIONES, ÓRGANOS E INSTITUCIONES comerciales e industriales | UN | المنظمات والرابطات والهيئات والمؤسسات التجارية والصناعية |
Más margen para las políticas comerciales e industriales | UN | إيجاد مجال أكبر أمام السياسات التجارية والصناعية |
Esperamos que este programa contribuya también a ampliar los contactos entre nuestras respectivas cámaras de Comercio e Industria. | UN | ونأمل أن يسهم هذا البرنامج أيضا في توسيع الاتصالات بين غرفنا التجارية والصناعية الكبرى ذات الصلة. |
Sr. A. Zibaoui, Secretario General, Asociación de las Cámaras de Comercio e Industria del Mediterráneo (ASCAME) | UN | السيد زيباوي، أمين عام، رابطة الغرف التجارية والصناعية لبلدان البحر الأبيض المتوسط |
B13.2. Beneficiarios de los programas de formación del Ministerio de Comercio e Industria, 2001 | UN | المستفيدون من برامج التدريب في مجال الإدارة التجارية والصناعية |
Además, el Vicepresidente de la Cámara de Comercio e Industria de Haití expuso sus reservas sobre el restablecimiento de la pena de muerte argumentando precisamente la debilidad del sistema judicial. | UN | وقد أبدت نائبة رئيس الغرفة التجارية والصناعية لهايتي تحفظات بشأن إعادة عقوبة الإعدام متمسكة بأوجه ضعف النظام القضائي. |
G. Capítulo 30: papel del comercio y la industria | UN | الفصل ٣٠: دور اﻷعمال التجارية والصناعية |
ii) Las empresas y la industria, que comercializan y utilizan las nuevas tecnologías; | UN | `٢` اﻷعمال التجارية والصناعية التي تسوق وتستخدم التكنولوجيات الجديدة؛ |
9. Sr. Pierre ELOUNDOU MANI, Ministro de Desarrollo comercial e industrial del Camerún | UN | ٩- السيد بيير ايلوندو ماني، وزير التنمية التجارية والصناعية في الكاميرون |
período de sesiones Como se indicó antes, el grupo principal de los sectores empresariales e industriales recomienda lo siguiente: | UN | 30 - على نحو ما أُجمل آنفا، يوصي الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعية بما يلي: |
Adición: Documento de diálogo presentado por empresas e industrias | UN | إضافة: ورقة للحوار مقدمة من المؤسسات التجارية والصناعية |
Además, el grupo empresarial e industrial considera que las prioridades deben reflejar debidamente la importancia de la salud y la productividad de los bosques. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتبر الدوائر التجارية والصناعية أن الأولويات ينبغي أن تعكس بشكل كاف أهمية صحة الغابات وإنتاجيتها. |
De hecho, el propio sector empresarial y la industria dependen de la energía para todas las fases de sus operaciones. | UN | والواقع أن الدوائر التجارية والصناعية تعتمد هي نفسها على الطاقة في جميع مراحل عملياتها. |
El interés común de las empresas y las industrias en las actividades del Foro tiene que ver con la ordenación sostenible de los recursos forestales del mundo y el fomento de la actuación del sector privado y de los órganos gubernamentales e intergubernamentales para que todos desempeñen las funciones que les corresponden en la consecución de esta meta tan importante. | UN | 7 - وتركز الاهتمامات المشتركة للدوائر التجارية والصناعية في إطار أنشطة المنتدى على الإدارة المستدامة للموارد الحرجية في العالم وتشجيع القطاع الخاص والحكومات والهيئات الحكومية الدولية على أن تضطلع، كل على حدة، بالأدوار المناسبة لها من أجل تحقيق هذا الهدف الهام. |